Visualizzazione post con etichetta riviste di moda. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta riviste di moda. Mostra tutti i post

martedì 29 settembre 2015

il rientro (di gatti, camicie vichy e ancora gatti)

Il rientro dalle vacanze non è mai facile, soprattutto se quelle vacanze sono le ultime dell'estate, soprattutto se devi lasciare una città (Corti) in cui ritrovi rinnovati dei bei ricordi e delle piacevoli malinconie, soprattutto se l'ultima sera fai amicizia con una gattina affettuosa e intraprendente, soprannominata "Minou, la gattina veramente corsa"...
***
The return from vacation is never easy, especially when those holidays are the last of the summer, especially if you have to leave a city (Corte) when find yourself renewed good memories and pleasant melancholy, especially if the last night befriend a little cat loving and enterprising, nicknamed "Minou the cat truly Corsican" ...
Per addolcire il rientro (e per passare meglio il tempo in traghetto) faccio scorta di riviste di moda. Su  lle pagine di ASYOULIKE mi innamoro di questa linea di rossetti: 
***
To sweeten the return (and to spend most of your time by ferry) I do cover of fashion magazines. On the pages of ASYOULIKE me fall in love with this line of lipsticks:

 La faccia del gattino resta fino all'ultima applicazione del rossetto, forte!
***
The face of the kitten remains until the last application of lipstick, strong!
Ehi! Ma questo è Nerone! Alla fine anche tornare a casa è bello, ci sono Cenerino e Nerone, i miei micioni e poi ci sono anche i miei genitori, certo!
***
Hey! But this is Nero! Eventually coming home is nice, there are Cenerino and Nero, my cats, and then there are my parents, of course!
Appena tornati a casa abbiamo fatto un pic-nic in montagna, sinceramente era un po' fresco;  credo sia iniziato l'autunno appena abbiamo messo piede sulla terraferma, però lasciatemi ancora questa camicietta vichy, che profuma ancora di vacanze..
***
Just got home we had a picnic in the mountains, was frankly a bit 'cool, I think it started to fall as soon as we set foot on the mainland, but still let this blouse Vichy, which still smells of the holidays ..



the return (of cats, gingham shirts and even cats)

venerdì 25 settembre 2015

Sono un poeta. Che cosa faccio? Scrivo. E come vivo? Vivo. "La Bohème"


E' tutto un gran parlare di ritorno della moda bohémienne sulle riviste patinate (che sono un po' una droga per me..) e sulle passerelle, ma l'aria là fuori non ha niente di romantico, anzi in questo periodo trovo che ci sia nella realtà e nelle persone un trionfo di cinismo, una paura (guidata dall'ignoranza, niente di nuovo..)che rende tutti più cattivi, più acidi, per nulla poetici. Ci salverà la moda?! Ma si dice che la moda sia sempre andata di pari passo con la guerra (la moda è la versione femminile della guerra?!)e questo un po' fa paura... Se si pensa allo stile di vita bohémienne mi vengono in mente poeti "maudits" come Verlaine e Baudelaire, poeti che avevano anticipato e previsto, in versi, le angosce vissute poi da  tanti giovani durante la Prima Guerra Mondiale sfociata dai fasti della Belle Epoque, e anche questo intimorisce e affascina. La tristezza è bohème, il disagio è bohème... 

Je suis un poète. Que dois-je faire? Je vous écris.
 Et comment puis-je vivre? Vivant.
cit. da "La Bohéme" di Giacomo Puccini


Il est tout beaucoup de discussions au sujet du retour des magazines de mode bohème  et sur les pistes, mais l'air là-bas a rien de romantique, même en ce moment, je trouve qu'il à la fois dans la réalité et dans les gens un triomphe du cynisme, la peur (guidée par l'ignorance, rien de nouveau ..) ce qui rend toutes les plus mauvaises, la plupart des acides, pas poétiques. Il permettra de sauver la mode?! Mais ils disent que la mode est toujours allé de pair avec la guerre (la mode est la version féminine de la guerre ?!) Et cela un peu effrayant ... Si vous pensez que le style de vie bohème je peux penser de poètes "maudits" français comme Verlaine et Baudelaire, poètes qui avaient anticipé et attendus, dans le verset, puis l'angoisse vécue par beaucoup de jeunes dans la Première Guerre mondiale a entraîné de la splendeur de la Belle Epoque, et cela effraie et fascine. La tristesse est bohème, le malaise est bohème ...





immagini tratte dalle riviste:  COSMOPOLITAN, FEM, CHOCOLATE.


***
Oggi viviamo in un gran torpore, gli Stati vivono in una sorta di letargo lesionista. Quando ci sveglieremo saremo molto diversi, non saremo più noi. Tutto è così frivolo e plastificato come un giocattolo. Allora, meglio chiudersi in una stanza e giocare. Qui lo stile  bohème si mescola  con gli anni'70 e con un  dinamismo quasi futurista. Insomma, niente di più retrogado... Buon divertimento!

Aujourd'hui, nous vivons dans une grande stupeur, les Etats vivent dans une sorte de léthargie préjudiciable. Quand nous nous réveillons, nous allons être très différente, nous ne serons pas nous. Tout est si frivole et en plastique comme un jouet. Donc, il vaut mieux être enfermé dans une pièce et jouer. Voici la bohème de style se mélange avec les années 70 et avec un dynamisme presque futuriste. En bref, rien de plus rétrograde ... Enjoy!





"Far vivere dentro il futuro una continua sfilata di cose vecchie" questa è la più grande invenzione dell'uomo moderno.

"Faire vivre dans le futur un défilé continu de vieilles choses" ceci est la plus grande invention de l'homme moderne.


In queste foto non indosso nuovi acquisti, solo nuove idee.
-
Sur ces photos ne portez pas de nouveaux achats, seulement de nouvelles idées.
Nel vecchio parco gelido e deserto

sono appena passate due forme.
Hanno occhi morti, e labbra molli,

e le loro parole si odono a stento.
Nel vecchio parco gelido e deserto

due spettri hanno evocato il passato.
- Ricordi la nostra estasi d’allora?

- E perché vuoi che la ricordi?
- Batte ancora il tuo cuore solo a udire il mio nome?

Ancora vedi in sogno la mia anima? – No.
- Ah, i bei giorni d’indicibile felicità

quando univamo le nostre bocche! – Può darsi.
- Com’era azzurro il cielo, e grande la speranza!

- Vinta, fuggì la speranza, nel cielo nero.
Andavano così tra l’avena selvatica,

e le loro parole le udì solo la notte.
Paul Verlaine. Colloquio Sentimentale-










 “Siamo sempre, tragicamente soli, come spuma delle onde che si illude di essere sposa del mare e invece non ne è che concubina.” 
Charles Baudelaire

Amedeo Modigliani "Ritratto di Dedie" + alimentatore
-------
“I profumi, i colori e i suoni si rispondono.” 
Charles Baudelaire

“E' ora di ubriacarsi! Per non essere gli schiavi martirizzati del Tempo, ubriacatevi, ubriacatevi sempre! Di vino, di poesia o di virtù, come vi pare.” 
Charles Baudelaire
It 's all a lot of talk about the return of the bohemian fashion glossy magazines (which are a bit' a drug to me ..) and on the runways, but the air out there has nothing romantic, even in this time I find there both in reality and in people a triumph of cynicism, fear (guided by ignorance, nothing new ..) which makes all the most evil, most acids, not poetic. It will save the fashion ?! But they say that fashion is always gone hand in hand with the war (fashion is the female version of the war?!) And that a little 'scary ... If you think the style of bohemian life I can think of poets "maudits" as Verlaine and Baudelaire, poets who had anticipated and expected, in verse, then the anguish experienced by many young people in the First World War resulted from the splendor of the Belle Epoque, and this frightens and fascinates. Sadness is bohemian, the discomfort is bohemian ...
***
I am a poet. What do I do? I write. And how do I live? Alive.
"La Bohème" Giacomo Puccini
***
Today we live in a great stupor, states live in a kind of lethargy injurious. Nobody wants to anticipate the times, even if the future is already around us, tragic and in need of help. When we wake up we will be very different, we will not be us. Everything is so frivolous and plastic as a toy. So, better to be locked in a room and play. Here the style bohemme mixes with the 70s and with a dynamism almost futuristic. In short, nothing more retrograde ... Enjoy!
***
"To live in the future a continuous parade of old things" this is the greatest invention of modern man."
Serena S. Madhouse
***
conversation sentimental
°
In the old park and icy desert
I have just spent two forms.
They have dead eyes, lips and soft,
and their words are heard with difficulty.
In the old park and icy desert
two spectra have evoked the past.
- Remember our ecstasy of that time?
- And why do you want to remember?
- Yet your heart beats only to hear my name?
Yet see in a dream my soul? - No.
- Ah, the good old days of unspeakable happiness
when we univamo our mouths! - It could be.
- What was the blue sky, and the great hope!
- Won, fled the hope, in the black sky.
They went well between the wild oats,
and their words were heard only at night.

.
Paul Verlaine
___________

i jean che indosso in questo post sono di Mango
 e gli avete già visti nel 2014,  qui e qui! 

mercoledì 23 settembre 2015

Rock Kitsch-Arielle Dombasle

Per la serie "letto su Biba" (...) e a parte il mio smalto rovinato e i capelli ancora non domati... Ecco che da questa rivista francese (poco) patinata sbuca una faccia a me familiare: Arielle Dombasle
Ve la presento (se mai ce ne fosse bisogno) così come cita wikipedia: Arielle Laure Maxime Sonnery de Fromental, in arte Arielle Dombasle (ma va?!) attrice, regista, cantante e sceneggiatrice statunitense di origini francesi. Nota per la sua interpretazione in Pauline à la plage di Eric Rohmer e per la parte interpretata in Miami Vice (dove in "Definitely Miami"ci insegna come farsi notare a bordo piscina, penso uno dei primi tutorial pre youtube!). E se avete dubbi guardate il video qui sotto...!

Insomma esce un suo nuovo album dal titolo "Arielle  Dombasle and the Hillibilly Moon Explosion" che visto il trionfo di vintage e revival che ci aspetta in questo autunno, iniziato oggi (Buon Equinozio, eh?!)  sembra un titolo appropirato e interessante!
Vedremo, anzi... ascolteremo questa metamorfosi da giovane ragazza rockabilly e diva neo yé-yé... in chiave molto francese!















For the series "I read it on Biba" (...) and apart from my nail polish ruined and her hair still unbroken ... That this French magazine (little) coated emerges a face familiar to me: Arielle Dombasle. I present (if ever it were needed) as well as quotes wikipedia: Arielle Laure Maxime Sonnery de Fromental, aka Arielle Dombasle (really ?!) an actress, director, singer and screenwriter born American French. Known for his role in Pauline à la plage of Eric Rohmer and the part played in Miami Vice (where "Definitely Miami" teaches us how to get noticed by the pool, I think one of the first pre youtube tutorial!). And if you have doubts you look at the first video of this post!
***
comes a new album entitled "Arielle Dombasle and the hillbilly Moon Explosion" that saw the triumph of vintage and revival expected this fall, began today (Happy Equinox, huh ?!) seems an appropriate title and interesting!
We'll see, but ... listen to this metamorphosis as a young girl and rockabilly diva neo- ... in key very French!
*******





I believe in instability

  Anche se in questi mesi i giorni belli, immersi nel verde a camminare e camminare non sono mancati, così come i bei ricordi che rimarranno...