Visualizzazione post con etichetta bianco e nero. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta bianco e nero. Mostra tutti i post

lunedì 22 febbraio 2016

into the light (Ekò Decadence)

Un sabato luminoso, in mezzo a lunghi giorni di pioggia, e subito bisogna approfittarne e andare fuori a fare i turisti (sarete ampiamente documentati, tranquilli!!!) , e dopo a casa qualche foto prima del tramonto, e un po' prima ci fermiamo in un luogo in cui passiamo sempre, apparentemente poco degno di nota (tanta è l'abitudine), ma in realtà piuttosto interessante, nonostante la decadenza: l'ex discoteca EKO'. Io mai stata (io la domenica andavo allo stadio), lui si!
Io indosso ancora le scarpe che avete visto QUI, e un'abito nuovo, molto invernale, sempre in bianco e nero, comprato ai saldi in un negozio di Pescia (uno dei miei rari acquisti pesciatini), ma visto il prezzo e il taglio vintage non potevo resistere!
-
One Saturday bright, in the midst of long days of rain, and now you have to take advantage of it and go out to make tourists (you will be fully documented, easy !!!), and after a few pictures at home before sunset, and a little 'before we we stop in  a place where we spend more and, apparently little worthy of note (so accustomed), but actually quite interesting, despite the decline: the former EKO disco '. I never was (I went to the stadium on Sundays), he is!
I still wear the shoes that you have seen HERE, and a 'new dress, very winter, always in black and white, bought the firm in Pescia shop (one of my rare purchases pesciatini), but given the price and the vintage cut I could not resist!



Un sábado luminoso, en medio de largos días de lluvia, y ahora usted tiene que tomar ventaja de ella y salir a hacer que los turistas (que esté plenamente documentado, fácil !!!), y después de unas cuantas fotos en casa antes de la puesta del sol, y un poco 'antes nos detenemos por un lugar donde pasamos más y, al parecer, poco digno de mención (tan acostumbrados), pero en realidad es bastante interesante, a pesar del descenso: la antigua discoteca EKO '. Nunca fui (me fui al estadio los domingos), que es!
Todavía uso los zapatos que usted ha visto aquí, y un "vestido de nuevo, muy de invierno, siempre en blanco y negro, comprado en la tienda de la firma Pescia (una de mis compras raras pesciatini), pero teniendo en cuenta el precio y el corte de la vendimia no pude resistir!


Однажды в субботу яркий, посреди длинных дней дождя, и теперь вы должны воспользоваться этим и выйти, чтобы сделать туристов (вы будете полностью документированы, легко !!!), и через несколько снимков дома до захода солнца, и немного "Прежде чем мы мы останавливаемся на месте, где мы проводим все больше и, по-видимому, мало Примечательно (так привыкли), но на самом деле довольно интересно, несмотря на снижение: бывшего EKO дискотеке ". Я никогда не был (я пошел на стадион в воскресенье), он!
Я до сих пор носят туфли, которые вы видели здесь, и 'новое платье, очень зиму, всегда в черно-белом, купил фирму в Пеша магазине (один из моих редких покупок pesciatini), но, учитывая цену и старинных разрез Я не мог сопротивляться!




En lördag ljus, mitt i långa dagar av regn, och nu måste du dra nytta av det och gå ut för att göra turister (du kommer att vara fullt dokumenterad, lätt !!!), och efter några bilder hemma före solnedgången, och lite "innan vi vi sluta med en plats där vi tillbringar mer och tydligen lite värt att notera (så vana), men faktiskt ganska intressant, trots nedgången: den tidigare EKO disco ". Jag var aldrig (jag gick till arenan på söndagar), är han!
Jag fortfarande bära skor som du har sett här, och en "ny klänning, mycket vinter, alltid i svart och vitt, köpte företaget i Pescia butik (en av mina sällsynta inköp pesciatini), men med tanke på priset och vintage cut jag kunde inte motstå!


One Dé Sathairn geal, i measc na laethanta fada báistí, agus anois tá tú leas a bhaint as é agus dul amach do thurasóirí dhéanamh (a bheidh tú ag lándoiciméadaithe, éasca !!!), agus tar éis cúpla pictiúir sa bhaile roimh luí na gréine, agus beagán 'os a chuirimid muid ag stopadh ag áit a chaitheamh linn níos mó agus, is cosúil beag fiú nóta (accustomed amhlaidh), ach i ndáiríre suimiúil go leor, in ainneoin an laghdú: an iar-EKO dioscó '. Ní raibh mé (Chuaigh mé go dtí an staidiam ar an Domhnach), tá sé!
Mé ag caitheamh go fóill na bróga a bhfuil tú ag feiceáil anseo, agus a 'gúna nua, an-gheimhridh, i gcónaí i dubh agus bán, cheannaigh an gnólacht i Pescia siopa (ceann de mo ceannacháin annamh pesciatini), ach mar gheall ar an praghas agus an gearrtha seanré ní raibh mé in ann resist!
----------------------------------------------------------------------------------
foto
Marco&Serena


sabato 20 febbraio 2016

One Friday in black and white

Ecco come mi sono vestita ieri, prima per andare in biblioteca (e soprattutto in edicola!), poi per andare a cena fuori con Marco...
Il filo conduttore dell'abbigliamento di questo venerdì è stata la coppia bianco-nero... che vince sempre (almeno fuori dagli stadi!).
-
That's how I dressed yesterday, before to go to the library (and especially on newsstands!), Then go out to dinner with Marco ...
The wire conductor of the clothing this Friday was the black-white couples ... who always wins (at least outside the stadiums!).


Per la verità io odio i piumini, questo è un'imposizione della mia mamma, però bisogna dire che quando fa freddo hanno un loro perché. Anche se tendono a renderci tutti uguali. Anche le bambine vestite da principessa per carnevale indossano il piumino: noi le chiamiamo le "principesse con piumino" con una vena di ironica tristezza...
-
To tell the truth I hate duvets, this is an imposition of my mother, but we must say that when it's cold have their why. Although they tend to make us all equal. Even the little girls dressed as carnival princess wearing the duvet: we call them the "princesses with duvet" with an ironic vein sadness ...

Queste scarpe (finalmente ho trovato le chelsea del mio cuore!) sono le ultime arrivate nella mia scarpiera! Comprate in periodo di saldi ma in realtà prese senza sconto: e pagate solo 29.00 €, pur essendo artigianli e assolutamente "made in Italy". Il segreto? Un negozietto (molto caotico) a Montecarlo in cui si trovano campioni di scarpe artigianali a prezzi davvero stracciati! Basta trovare il numero giusto con una buona dose di fortuna! Ah, sono comodissime!
-
These shoes (I finally found the Chelsea of my heart!) Are the newcomers in my shoe! Buy during the sales period but actually took no discount and only pay € 29.00, although artigianli and totally "made in Italy". The secret? A convenience store (very messy) in Montecarlo where you will find samples of craft shoes to really rock bottom prices! Just find the right number with a good dose of luck! Ah, they are very comfortable!



Questo maxi maglione, decorato con pietre "non preziose", di Elisa Fanti; invece ha una sua storia ma.... non sono nell'umore giusto per raccontarla, scusate! Lo trovo perfetto come mini abito e dimostra come un cambio di prospettiva può cambiare molte cose.. Così mi sono abbigliata per andare a mangiare a Grinzing.. No! Magari! In realtà a Villa Campanile, in un ottimo ristorante tedesco: consigliatissimo (soprattutto per lo strudel con gelato alla cannella e la torta foresta nera).
-
This maxi sweater, decorated with "non-precious" stones, Elisa Fanti; instead it has its own history but .... I'm not in the mood to tell it, sorry! I find it perfect as a mini dress and shows how a change of perspective can change many things .. So I got dressed to go to eat at Grinzing .. No! Maybe! In fact Villa Campanile, near Orentano, in a great German restaurant: highly recommended (especially strudel with cinnamon ice cream and cake Black Forest).


Ieri sera non eravamo molto in sintonia con la macchina fotografica, quindi.. siete autorizzate a ridere alle mie spalle (ma, no... ridete pure in faccia, che lo apprezzo di più!). Dopo cena il nostro programma prevedeva un concerto, ma poi ci siamo accorti che l'atmosfera del Kapuziner Bierstuebe era troppo in stile Ispettore Derrick e c'è venuta voglia di tornare a casa per vedere un paio di episodi su youtube! E poi è arrivato anche un temporale pirotecnico a farci avere ancora più voglia di casa, divano e Derrick!
-
Last night we were very much in tune with the camera, so .. you are allowed to laugh behind me (but, no ... Laugh in my face, that I appreciate it more!). After dinner our program included a concert, but then we realized that the atmosphere of the Kapuziner Bierstuebe was too Inspector Derrick style and there want to come back home to see a couple of episodes on youtube! And then also it came a storm fireworks get us even more desire to house, couch and Derrick!

Questo qui è il secondo episodio che abbiamo visto ieri sera, dopo essere stati
 al Kapuziner, secondo me è meraviglioso, inizia in modo inquietante: un coro tedesco intona canti degli alpini italiani. E poi qui potete vedere il famoso (...) ballo spagnolo speciale (speciale, avete capito?!), ma soprattutto in questo episodio dell'Ispettore Derrick voi avete l'unica possibilità di vedere Il Commissario Koster, completamente ubriaco e disinibito da ballare anche lui il famoso ballo spagnolo speciale nella parte del... toro!
Insomma.. auguri!
-
This here is the second episode that we saw last night, after being
  the Kapuziner, I think it's wonderful, begins ominously: a German choir sings the Italian Alpine songs. And here you can see the famous (...) Special Spanish dance (special, you understand ?!), but especially in this episode of Inspector Derrick you have the unique chance to see KOSTER completely drunk and uninhibited by dancing he is also the famous Spanish dance in the special part of ... bull!
In short .. greetings!




----



I believe in instability

  Anche se in questi mesi i giorni belli, immersi nel verde a camminare e camminare non sono mancati, così come i bei ricordi che rimarranno...