Visualizzazione post con etichetta art noveau. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta art noveau. Mostra tutti i post

martedì 7 giugno 2016

un matin à Santa Margherita Ligure



Quand on ne va pas à la recherche de la végétation luxuriante de la nature, est la passion pour la décadence qui nous pousse au voyage ici est pourquoi cette tournée de printemps qui a failli nous a donné un matin d'été chaud, dans l'une des villes les plus caractéristiques de la Riviera ligure Santa Margherita Ligure et ses couleurs, ses bains dans la mer avec les caractéristiques des cabines avec des rayures verticales blanches et bleues, et les façades des grands immeubles qui aiment taquiner l'observateur, trompe-l'œil d'ailleurs, est-ce juste que, pour séduire et divertir!
-
Quando non andiamo in cerca del verde rigoglioso della Natura, è la passione per la decandenza che ci spinge al viaggio: ecco il perchè di questa gita di primavera che ci ha quasi regalato una caldo mattino estivo, in una delle città più caratteristiche della riviera ligure: Santa Margherita Ligure e i suoi colori, i suoi bagni a mare con le cabine caratteristiche a strisce verticali bianche e blu, e le facciate degli alti palazzi che si divertono a prendere in giro l'osservatore, la tecnica del trompe-l'œil d'altronde serve proprio a questo, ad ingannare e divertire!
-
When we do not go looking for the lush greenery of Nature, is the passion for the decadence that drives us to the trip here is why this spring tour which almost gave us a warm summer morning, in one of the most characteristic towns of the Ligurian Riviera Santa Margherita Ligure and its colors, its baths in the sea with the features cabins with white vertical stripes and blue, and the facades of tall buildings who enjoy teasing the observer, trompe-l'oeil incidentally does just that, to deceive and entertain!


-











E dopo i colori vivi del cielo, del mare e delle tipiche abitazioni di Santa Margherita Ligure che svettano allegre verso il cielo, l'altro lato della Liguria.. Quello talmente pomposo da risultare decadente, gotico, terribilmente romantico... L'arte cimiteriale...
-
And after the vivid colors of the sky, the sea and the typical houses of Santa Margherita Ligure that rise into the sky cheerful, the other side of Liguria .. What so pompous as to be decadent, Gothic, horribly romantic ... Art cemetery ...


***

Love Me or Leave Me Ruth Etting
-






























Luogo in cui si cerca di dare forma ai sensi di colpa, di dare fascino all'ignoto... Luogo dimenticato dove la polvere regna sovrana, la polvere che da vita e sentimento a queste statue altrimenti troppo candide, troppo fredde... E ora torniamo alla realtà (almeno così ci piace credere) e al colore della vita, veloci verso la nostra vera destinazione: Portofino..
-
Place where we try to give shape to feelings of guilt, to give charm to the unknown place ... forgot where dust is everywhere, the dust that gives life and feeling to these statues otherwise too candid, too cold ... And now back to reality (or so we like to believe) and the color of life, faster towards our true destination: Portofino ..
-
Lieu où nous essayons de donner forme à des sentiments de culpabilité, de donner du charme à l'endroit inconnu ... oublié où la poussière est partout, la poussière qui donne la vie et de se sentir à ces statues autrement trop franche, trop froid ... Et maintenant de retour à la réalité (ou alors nous aimons à croire) et la couleur de la vie, plus vite vers notre véritable destination: Portofino ..




-

venerdì 29 gennaio 2016

Labirinth- Il labirinto di bambù e mattoni- prima parte

Mentre i più pensano giù alla primavera (forse non si avrebbe così antipatico l'inverno se ci si vestisse in modo adeguato), io torno indietro di qualche mese. Qui, a concludere la "suite" dedicata a Halloween e all'Autunno, vi racconto la nostra avventura nel Labirinto di Franco Maria Ricci, in quel di Fontanellato, non distante da Parma.
Noi ci siamo fermati in questo luogo magico, tornando dalla Val Trebbia, per una lunga e piacevole sosta.
-
While most people think down to the spring (perhaps there would not be so nasty winter if we get dressed properly), I'm going back in a few months. Here, to conclude the "suite" dedicated to Halloween and to Autumn, we will tell our adventure in the Maze of Franco Maria Ricci, in the Fontanellato, not far from Parma.
We stopped in this magical place, coming back from the Trebbia Valley, for a long, leisurely break.
-



Iniziamo subito bene! Con questa splendida auto, una delle mie preferite, la mitica Jaguar-E. L'auto appartiene al padrone di casa, Franco Maria Ricci, editore, grafico, creatore di marchi e pubblicazioni che fanno parte della storia contemporanea  italiana. Questa auto e le sale che ci accolgono sono solo una piccola parte delle sorprese che ci aspettano!
-
Let's get started right! With this beautiful car, one of my favorites, the legendary Jaguar-E. The car belongs to the owner, Franco Maria Ricci, editor, graphic, creator of brands and publications that are part of the history of contemporary Italian. This car and the rooms that welcome us are only a small part of the surprises that await us!
-

benvenuti nel Labirinto della Masone!
-
welcome to the Labyrinth of Masone!
Il Labirinto della Masone è anche una collezione di opere d'arte davvero incredibile, prima di iniziare l'avventura di perderci e ritrovarci, visitiamo la Mostra permanente e, nel periodo in cui noi siamo andati, c'era  una sorpresa in più.. L'esposizione temporanea "ARTE E FOLLIA"- Antonio Ligabue- Pietro Ghizzardi, mostra a cura di Vittorio Sgarbi, che finalmente fa qualcosa di utile!
-
The Labyrinth of Masone is also a collection of works of art really incredible, before you begin the adventure of losing and finding ourselves, we visit the permanent exhibition and, at the time when we went, there was a surprise in more .. the temporary exhibition "ART AND MADNESS" - Antonio Ligabue- Pietro Ghizzardi, curated by Vittorio Sgarbi, who finally does something useful!














Inutile dire che da qui non sarei mai voluta uscire!
Franco Maria Ricci ha venduto la sua casa editrice per realizzare questo sogno, e quindi non poteva mancare un grande spazio per l'arte, qui sono ospitate 500 opere tra pitture e sculture, dal Cinquecento al Novecento. 

“Com’è noto, quando fece costruire il suo labirinto, che era una prigione, Minosse nutriva intenzioni cupe e crudeli; io immaginai un equivalente addolcito, che fosse anche un giardino, dove la gente potesse passeggiare, smarrendosi di tanto in tanto, ma senza pericolo”.
Franco Maria Ricci
-
Needless to say, from here I would never have wanted to get out!
Franco Maria Ricci sold his publishing company to realize this dream, and so there had to be a great space for art, here are hosted 500 works including paintings and sculptures, from the sixteenth to the twentieth century.

"As you know, when he built his labyrinth, it was a prison, Minos intentions harbored dark and cruel; I imagined an equivalent softened, it was also a garden, where people could walk, straying from time to time, but without danger. "
Franco Maria Ricci



They've given up for dead many times
And she laughs
As these bones with a soul, nerves, muscles and
meat can relive, so every time the
painting.
With the peace of many gravediggers.
Amen





Non poteva mancare un grande spazio dedicato alle sue pubblicazioni, consultabili e tutte molto interessanti,anche dal punto di vista grafico. Una vasta scelta di argomenti, stili e grandi nomi dell'arte, della letteratura, della storia.. Gli avrei fotografati tutti, ma vi consiglio di farci un salto... Il Labirinto della Masone riapre il 6 febbraio!
-
He could not miss a large space dedicated to its publications, can be consulted and all very interesting, from the point of view of graphics. A wide range of subjects, styles and great names of art, literature, history .. I would have photographed them all, but I recommend you give it a go ... The Labyrinth of Masone reopens on February 6th!


"Ecco dunque Ligabue e Ghizzardi che raccontano insieme se stessi e la loro vicenda individuale, illustrano il loro personalissimo mondo creativo, unici nel loro genere, sono contemporanei nel limite ristretto di una topografia padana di pianura inventata e riscritta dal lavoro dell'uomo.
Entrambi hanno conosciuto la marginalità sociale, le difficoltà dell'esclusione e della povertà, la modestia di una formazione e di un bagaglio culturale che li obbligava a cercare in se stessi i motivi per un'iconografia che ricostruisse il loro mondo fantastico, permettesse loro di comunicare con gli altri, raccontare le emozioni più profonde ed autentiche. Entrambi hanno quindi creato un linguaggio artistico assolutamente personale, al di là ed al di fuori di scuole, di maestri e di modelli: una affabulazione delle metafore della loro esistenza, dei loro sogni e dei loro desideri. Entrambi hanno raggiunto vette di altissimo livello per cui si possono oggi considerare, a pieno titolo, maestri geniali dell'arte del XX secolo."
-
"Here, then, Ligabue and Ghizzardi telling together themselves and their individual story, illustrating their personal world creative, unique, contemporary are restricted within the limits of a topography of the Po plain invented and re-written by the work of man.
Both have experienced social marginalization, the difficulties of exclusion and poverty, the modesty of a training and a cultural background that obliged them to look within themselves for the reasons iconography that ricostruisse their fantasy world, would allow them to communicate with others, to tell the deepest emotions and authentic. Both have therefore created a very personal artistic language, beyond and outside of schools, teachers and models: a narration of the metaphors of their existence, of their dreams and their desires. Both have reached the peaks of the highest level that can be considered today, fully, brilliant masters of twentieth century. "







a presto la seconda parte,
intanto il resto della suite, QUI.

I believe in instability

  Anche se in questi mesi i giorni belli, immersi nel verde a camminare e camminare non sono mancati, così come i bei ricordi che rimarranno...