Visualizzazione post con etichetta halloween. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta halloween. Mostra tutti i post

venerdì 20 ottobre 2017

pumpkin girl


Premessa.. sono stata anni senza entrare in un negozio "Calzedonia". La delocalizzazione della produzione dall'Italia all'estero (in questo caso, come molto spesso accade, in Serbia) mi aveva fatto arrabbiare molto. Poi non so, io sono un'essere umano, e come tale imperfetto e, come figlia di questa società, sono anche viziata e un po' repressa (si ha bisogno di molto giocattoli, quando la Natura è sempre più lontana e malata).
-
Foreword .. I have been years without entering a "Calzedonia" store. The relocation of production from Italy abroad (in this case, as is very often the case in Serbia), made me very angry. Then I do not know, I am a human being, and as such imperfect and, as a daughter of this society, I am also spoiled and a bit repressed (lots of toys are needed when nature is getting farther and farther away).


 La cronaca: a Lucca, qualche giorno fa... Era un po' che mi lamentavo con Marco: ho calze molto strane, ma non ho un semplice paio di calze nere velate. Così siamo entrati da Calzedonia: ho preso subito la direzione delle calze coprenti e colorate. Eccole! I collant arancioni, super coprenti, super belli! Marco mi dice: "ah, queste calze sono per stare in casa" io "no, queste calze sono per uscire di casa" La sua faccia non trasmette entusiasmo.
 -
 The story: in Lucca, a few days ago ... It was a while that I was complaining to Marco: I have very strange stockings, but I do not have a mere pair of veiled black socks. So we came in from Calzedonia: I immediately took the direction of the colorful and colorful stockings. Here it is! The orange tights, super-covering, super beautiful! Marco tells me: "ah, these socks are to stay in the house" I "no, these socks are to go home" His face does not convey enthusiasm.


Ci spostiamo davanti alle calze molto alla moda, molto velate, molto costose. Quelle che si rompono soltanto con uno sguardo. Marco inizia a dire "il gatto deve stare lontano", poi guardiamo i prezzi, la più economica costa 12 euro. Sono tornata da Calzedonia ma non per fare una donazione. Usciamo dal negozio con le bellissime calze arancio abbastanza economiche (considerando che sono resistenti e che fanno molto zucca di halloween!) e un paio di calze a rete nere, piuttosto costose ( più di 7 euro). E poi queste foto...
-
We move in front of very fashionable, very veiled, very expensive stockings. Those that break only with a glance. Marco begins to say "the cat must stay away", then look at the prices, the cheapest cost 12 euros. I came back from Calzedonia but not for making a donation. We go out of the shop with the beautiful pretty orange socks (considering they are sturdy and they do a lot of halloween pumpkin!) And a pair of black mesh socks, quite expensive (over 7 euros). And then these photos ...



 Il make-up è quello di stamani presto, due treni, svariati lavoretti, poi alle 5 del pomeriggio l'ispirazione! Una rinfrescata di rossetto (arancio, Kiko), un vestito comprato da Stradivarius prima dell'estate (sta benissimo soprattutto con stringate maschili) e scarpe in pelle, made in Italy, artigianali, colpo di... fortuna questa estate al mercato settimanale di Lucca. 
-
 The make-up is to be there soon, two trains, several jobs, then at 5 o'clock the inspiration! A refreshed lipstick (orange, Kiko), a dress bought by Stradivarius before the summer (well done especially with male stringed) and leather shoes, made in Italy, handcrafted, shot ... luck this summer to the weekly market of Lucca.

 🎃🎃🎃pumpkin girl🎃🎃🎃




🎃🎃🎃🎃🎃🎃
Ah, la bambola è probabilmente albanese, adottata qualche anno fa in un centro sociale di Pistoia, che ora non esiste più.. E comunque ancora non ho un normale paio di calze nere, velate.
-
Ah, the doll probably wears a traditional Albanian costume, I adopted it a few years ago in a social center in Pistoia, which now no longer exists .. And yet I still do not have a normal pair of black socks, veiled.

venerdì 27 novembre 2015

Bobbio (e dintorni)

Eccoci finalmente al motivo principale del nostro viaggio in val Trebbia: visitare Bobbio, conosciuto attraverso l'ultimo film di Marco Bellocchio "Sangue del mio sangue". Un film molto simbolico, in cui passato e presente si sovrappongono, la paura ossessiva verso le streghe (vere o presunte?!) che si trasforma nella paura della... Guardia di Finanza e la lotta contro il progresso... Tre temi scottanti soprattutto in Italia... 
-

Here we are finally the main reason for our trip to the val Trebbia: visit Bobbio. Place known through the latest film by Marco Bellocchio "Blood of my blood." A film very symbolic, in which past and present overlap, the obsessive fear to the witches (real or imagined ?!) that turns into fear ... the tax police and the fight against progress ... Three burning issues especially in Italy ...
alcuni scorci lungo la strada per Bobbio

E' domenica e Bobbio è pieno di vita! Seguiamo i consigli di Eleonora del blog "BabyRedVamp Make-Up" e entriamo nella'Abbazia di san Colombano. Noi scopriamo che San Colombano era un santo di origine irlandese, nel giardino dell'abbazia (dove hanno sede due musei) sono state girate alcune scene del film.
-
 It's Sunday and Bobbio is full of life! We follow the advice of Eleonora, the blog "BabyRedVamp Make-Up", and enter nella'Abbazia Columban. We find out that St. Columban was a saint of Irish origin, in the garden of the abbey (which houses two museums) were filmed some scenes of the film.










Torneremo nel pomeriggio per visitare il museo dell'abbazia e per cercare le Vecchie Prigioni  ( nel film è lì che  viveva il "vampiro"!), intanto facciamo un giretto per Bobbio e ci dirigiamo verso il famoso ponte gobbo. 
-
We will return in the afternoon to visit the abbey museum and look for the Old Prisons (in the film that's where he lived the "vampire"!), Meanwhile, take a walk to Bobbio and head towards the famous humpbacked bridge.









Questo ponte è un eccezionale esempio di architettura medioevale, ricorda un po' il  Ponte del Diavolo (credo che tutti i ponti medioevali  abbiano questo nome) alle porte della Garfagnana, ma questo è più lungo e più basso, una vera strada sospesa nel tempo, oltre che su acque spesso pericolose... eppure è ancora qui!
-
This bridge is a unique example of medieval architecture, reminiscent 'the Devil's Bridge (I think that all the medieval bridges have this name) at the gates of the Garfagnana, but this is longer and lower, a real road suspended in time, as well as on water often dangerous ... and yet it's still here!



Un cartello stradale molto vintage e un bell'esempio di quando la scuola insegnava anche educazione ambientale. Oggi insegnano direttamente il vandalismo, sigh..
-
A road sign vintage and a very good example of when the school also taught environmental education. Today teach directly vandalism, sigh ..
Ma ora noi abbiamo fame! Trovare un posto a Bobbio è impossibile (verso sera mangeremo un ottimo gelato al gusto di  gorgonzola e polenta!) così ci dirigiamo verso il piccolo paese di Santa Maria, il paesaggio è incantevole. Troviamo posto al ristorante il Cristallo, una sorpresa: personale molto gentile e cibo ottimo!
-
But now we are hungry! Finding a place to Bobbio is impossible (in the evening eat an ice cream flavored gorgonzola and polenta!) So we head towards the small village of Santa Maria, the scenery is lovely.We are placed at the restaurant Crystal, a surprise: very nice staff and great food!






Dopo pranzo saliamo verso il Monte Pelice, altro luogo segnalato da Eleonora, che non ringrazieremo mai abbastanza.. Perchè qui è bellissimo! Una vista mozzafiato e un'aria pungente accarezza uno splendido autunno!
-
After lunch we go to Mount Penice, elsewhere reported by Eleanor, who do not thank you enough .. Because here is beautiful! Stunning views and an air pungent caressing a beautiful autumn!









E poi torniamo a Bobbio. Visiatiamo l'interessante Museo dell'Abbazia e troviamo le vecchie carceri e altri luoghi consociuti tramite il film!
-
And then we go back to Bobbio. We visit the interesting Museum of the Abbey and we find the old prisons and other places consociuti through the film!















 some frames from "Blood of my blood" ..



Il nostro viaggio dedicato a halloween e Bobbio è quasi finito, ma ci sono ancora molte sorprese! Alla prossima!
-
Our journey dedicated to Halloween and Bobbio is almost finished, but there are still many surprises! See you next time!
-

-

Halloween Suite #1
Halloween Suite #2

I believe in instability

  Anche se in questi mesi i giorni belli, immersi nel verde a camminare e camminare non sono mancati, così come i bei ricordi che rimarranno...