Visualizzazione post con etichetta 25 aprile. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta 25 aprile. Mostra tutti i post

lunedì 25 aprile 2016

25 aprile 2016- Siamo i ribelli della Montagna- a partisan hike-

Quest'anno il nostro modo di ricordare l'anniversario della Liberazione dal nazi-fascimo è stata prendere la strada dei boschi e tra paesaggi mutevoli e pieni di vita (si, la primavera sta arrivando anche in montagna!) abbiamo raggiunto un piccolo e tranquillo cimitero, dove regna il ronzio degli insetti e dove riposano due piccoli, grandi italiani: Elio e Floris, due partigiani, due patriotti morti a 19 anni combattendo il nemico nazista, due ragazzi nel fiore della vita, sorridenti e belli come pochi..
-
This year, the way we remember the anniversary of liberation from Nazi-fascism was to take the road of woods and among changing landscapes and full of life (yes, spring is coming even in the mountains) we reached a small, quiet cemetery where reigns the hum of insects and resting place of two small, great Italian Elio and Floris, two partisans, two patriots died 19 years fighting the Nazi enemy, two guys in the prime of life, smiling and beautiful, like a few ..



Ieri è tornata anche la neve: lassù sugli Appennini, qui arriva solo l'aria pungente e sana, il cielo è bellissimo e le foglie degli alberi sono di un verde tenero, un verde rilassante, così come gli insetti che riempiono i prati come i numerosi fiori, e soprattutto le farfalle.. 
-
Yesterday it also returned the snow up there in the Apennines, here comes only pungent, healthy air, the sky is beautiful and the leaves of the trees are of a tender green, restful greenery, as well as insects that fill the meadows like many flowers, and especially the butterflies ..






Questa mattina, quando mi sono svegliata in questo 25 aprile, ero davvero triste, mi sono chiesta se aveva ancora valore per me questo giorno. Ogni anno è più difficile, la gente distratta, confusa e molto egoista, quest'anno poi, dalla fine della seconda guerra mondiale, e quindi dall'istituzione del 25 aprile come data simbolo, non c'è più "il Biondino", il partigiano Aldo Michelotti, un combattente  per la libertà (quella vera però!), uno che a 90 anni aveva l'entusiasmo, l'energia e l'attenzione per il futuro  di un ragazzo di 20 anni, Aldo è stato presente e combattivo fino alla fine, se non si occupava dell'ANPI, allora currava il suo orto e nutriva i suoi tanti gatti... Il 21 aprile l'abbiamo salutato per l'ultima volta, poi un senso di "sbandamento"... Oggi camminare sui sentieri dei partigiani, in mezzo alla Natura, bellissima, mi ha riportato un po' di pace interiore, il percorso è ancora lungo..
-
This morning, when I woke up in this April 25, I was really sad, I wondered if he still had value to me this day. Every year is harder, careless people, confused and very selfish, then this year, from the end of World War II, and then by the institution on April 25 as a symbolic date, there is no longer "the Blond", the partisan Aldo Michelotti, a freedom fighter (the real one though!), one who at age 90 had the enthusiasm, energy and attention to the future of a 20-year-old boy, Aldo was present and was fighting till eventually, if not dealt ANPI, then cured her garden and her many cats ... on April 21, we said goodbye for the last time, then a sense of "skidding" ... Today, walking on the trails the partisans, in Nature, beautiful, brought me a bit 'of inner peace, the path is still long ...



Arrivati, dopo circa 3 km di cammino, al piccolo cimitero abbiamo lasciato dei fiori di acacia raccolti lungo il cammino sulle due tombe (io ho fatto un'eccezione: io non raccolgo mai i fiori, io penso che sia un crimine recidere i fiori, ma per questi due ragazzi l'ho fatto e la natura non si è arrabbiata con me, anzi...), poi abbiamo ascoltato una delle canzoni più significative della resistenza:  "Dalle belle città.." una piccolo commemorazione per questi due giovani eroi, dopo abbiamo mangiato pane nero, baccelli e acqua nel silenzio di questo pacifico e pacificatore luogo. 
-
Arrived, after about 3 km walk, we left the little cemetery of acacia flowers collected along the way on the two graves (I made an exception: I never pick the flowers, I think it's a crime cut flowers, but for these two guys have done and nature is not angry with me, but ...), then we heard one of the most important songs of the resistance: "From the beautiful city .." a small memorial for these two young heroes, after we ate black bread, beans and water in the silence of this peaceful and calming place.


« Siamo i ribelli della montagna
viviam di stenti e di patimenti
ma quella fede che ci accompagna
sarà la legge dell'avvenir. »
-

"We're the mountain rebels
we live of hardship and sufferings
but that faith which accompanies us
It will be the law of the future. »











On the way home we received a wonderful prize: meet wild animals such as a deer and a squirrel, we observed there and then everyone on his way, in peace ...
-
Tornando verso casa abbiamo ricevuto un bellissimo premio: incontrare animali selvatici, come un capriolo e uno scoiattolo, ci siamo osservati e poi ognuno per la sua strada, in pace...
-

foto di Marco- 25 aprile 2016


giovedì 30 aprile 2015

il mio 25 aprile (e non solo)

Vi avverto che sono abbastanza addormentata, mentre sto preparando  dei dolci per i lindy hoppers e ascolto i Blutengel, dopo una mattina iper attiva e un pomeriggio a Lucca in giro per negozi..
Ma ci tengo a condividere con voi l'ultimo finesettimana, che è stato molto bello, e poi è stato quello della Festa della Liberazione, che ho trascorso proprio come volevo io, oppure... come sentivo il bisogno... Lontana da piazze troppo politiche e da troppe parole difficili...
***
I warn you that they are quite asleep, while I am preparing sweets for lindy hoppers and listening to the Blutengel, after a morning and an afternoon hyper active in Lucca around the shops ..
But I want to share with you the last weekend, which was very nice, and then it was that of Liberation Day, I spent just as I wanted it, or ... as I needed ... Far from squares too political and too many difficult words ...

Iniziamo da venerdì sera, al Circo INFIERNO a Pisa, dove abbiamo applaudito degli atleti eccezionali e nessun animale è sfruttato!
Però...
Come al solito entrare sotto il tendone per me è un trauma, e questo è stato peggio di quando ad ottobre sono entrata in Phenomena ;(

Questa volta un uomo con la sega elettrica mi ha tagliato una gamba (vedi video) e una bella ragazza bionda e morta, quando il mio lui era assente, mi ha tagliato la gola. Forse è per questo che sono così stanca...

We start on Friday evening at Circus INFIERNO (Pisa) where we applauded the outstanding athletes and no animal has exploited or held prisoner!
However ...
As usual come under the Big Top is a trauma for me, and this was worse than when, in October, I joined Phenomena; (

This time a man with electric saw cut me a leg (see video) and a beautiful blonde and died, when my partner was away, she cut my throat. Maybe that's why I'm so tired ...


alcune foto tratte dal sito del Circo del Terrore







****

Rimettendo insieme i pezzi del mio povero corpo e il giorno dopo era il 25 aprile, 70° anniversario della Liberazione dal Nazi-Fascismo. 
Non ho l'energia per dire cosa significa per me, tanto mi conoscete. Ho avuto una giornata perfetta, un pranzo in stile picnic a casa dei miei bis-nonni. Erano decenni che non mangiavo lì. 
E nel giorno della Liberazione, abbiamo catturato un bel gattone con una coda meravigliosa, peccato che sono subito venuti a riprenderselo!!!

Putting together the pieces of my poor body and the next day was 25 April 70 anniversary of liberation from Nazi-Fascism.
I do not have the energy to say what that means to me, so I know. I had a perfect day, a picnic-style lunch in the house of my great-grandparents. They were decades since I ate there.
And in the day of liberation, we captured a beautiful cat with a tail wonderful, pity that immediately come to take it back !!!




Dopo pranzo io e Marco siamo andati verso la 170° edizione dell'Agrifiera, la festa del bestiame e della Torta Co'Bischeri che si svolge a Pontasserchio, un paese poco distante dal mio. In questi giorni per noi tutti abitanti della Valdiserchio (ma soprattutto golosi!) è festa!

After lunch, Mark and I went to the 170th edition dell'Agrifiera, the feast of the cattle and the "cake Co'Bischeri" held in Pontasserchio, a small town not far from mine. In these days for all of us citizens of Valdiserchio (but especially gourmands!) It is a feast!



Qui possiamo trovare quasi tutto sta intorno al mondo dell'agricoltura e dell'allevamento, certo ci sono anche cose un po' strane, come i droni, ma forse anche loro hanno un ruolo nell'agricoltura. Chissà...
Visto che il 1°maggio è vicino facciamo scorta di baccelli, verdi e freschi, che poi mangiamo sulla strada verso casa insieme ai panini che ci ha regalato la mia zia. Qui nella foto sopra sono con un'amica di Livorno.

Here we can find almost everything is going around in the world of agriculture and livestock, there are some things even a bit 'strange, as the drones, but perhaps they too have a role in agriculture. Who knows ...
Since May 1 is next we stock up on beans, green and fresh, then eat on the way home along with sandwiches that gave my aunt. Here are pictured above with a friend of Livorno (I have a terrible face, you see that the night before I was made into small pieces)
Mio cugino agli affettati!
FACCE DA AGRIFIERA!
La mia zia e Marco!
FACES Agrifiera!
My aunt and Marco!

E poi la regina della festa! La "torta co'bischeri" conosciuta anche come Torta di Pontasserchio, un dolce tipico della Val di Serchio. Viene preparata per la festa del patrono il 28 aprile e regalata a amici e parenti. 
Nel mio paese le più buone venivano preparate nel forno della "Piccola Russia", il mio babbo da piccolo aveva il compito di pulire i tegami dove veniva preparato l'impasto di cioccolata! bimbo fortunato!
Narra l'Almanacco Pisano che questa torta causò a Lord Byron un "intasamento di budella" che per poco non lo mandò all'altro mondo.
La ricetta risale al tempo delle fate, quando una vecchia o una fata volle inventare la torta più buona del mondo... (io credo che ci sia riuscita!)
I "Bischeri" sono le chiavi per tirare le corde degli strumenti musicali, la guarnizione laterale gli ricorda, da qui il nome.

And then the queen of the party! The "cake co'bischeri" also known as cake Pontasserchio, a typical dessert of the Val di Serchio. It is prepared for the feast of the patron saint on April 28 and given it to friends and relatives.
In my country the most good were prepared in the oven of the "Little Russia", my father was a child had the task of cleaning the pans where it was prepared the mixture of chocolate! lucky baby!
It tells the Almanac Pisano that caused this cake to Lord Byron a "clogging of guts" that nearly sent him to another world.
The recipe dates back to the time of the fairies, when an old or a fairy would invent the most delicious cake in the world ... (I think she did it!)
The "Bischeri" are the keys to pull the strings of musical instruments, the side seal reminds him, hence the name.







 con le mi'sorelle ;)))

Gli ALPACA




"Piccola" (che sta facendo yoga!) e "Sultan", due dei tre dromedari di San Rossore, anche se sono stati un regalo dell'Agesci ( e sappiamo quanti danni hanno fatto col loro raduno nel parco naturale) questi dromedari sono i benvenuti.
Speriamo che tornino numerosi come erano prima della seconda guerra mondiale (il primo dromedario arrivo a Pisa nel 1622 , furono divorati dalle truppe mongole al seguito dell'esercito tedesco dopo l'8 settembre 1943).

"Piccola  "(which is doing yoga!) And" Sultan ", two of the three camels of San Rossore, even if they were a gift Agesci (and we know how much damage they have done with the scouts their rally in the natural park) are these dromedaries welcome.
We hope that they return numerous as they were before the Second World War (the first dromedary arrival in Pisa in 1622, there were numerous until they were devoured by the Mongolian troops in the wake of the German army after September 8, 1943).
 Aramis e Achille, due cavalli di una razza che era diffusa soprattutto nel Medioevo

Il Mucco Pisano 


 La Chianina che da noi si chiamano BOVI


pulcini di gallina gigante



questo piccolo ciuchino è il mio preferito della fiera di quest'anno


bambini intorno a Sara, la cavalla parlante, che a noi è sembrata un po' stressata...
Children around Sara, the talking horse, which to us seemed a bit 'stressed ...




Non mancano mai i balli tradizionali, questa volta quelli americani country... A me hanno suscitato una certa ilarità, giudicate voi...
Never fail traditional dances, this time the Americans country ... I have caused some hilarity, judge for yourself ...

Torniamo a casa attraverso i campi e ne approfitto per farvi vedere la borsa di paglia che ho comprato!
Let's go home across the fields and I take this opportunity to let you see the straw bag that I bought!




 Pausa al cimitero per togliere un sassolino in una scarpa che mi sono portata dietro per tutto il pomeriggio!
Pause at the cemetery to remove a small stone in a shoe that I took with me all afternoon!

 What little remains of the beauty of my country




La sera a Fornacette per il concerto "resistente" del 25 aprile, il concerto che aspettavo ... Gli Zen Circus, sono stati grandi, sono gli unici in Italia a dire la verità, (anche se fa male,) e purtroppo non solo in ambito musicale. Il pubblico è stato deludente. Questo concerto sarebbe piaciuto ai partigiani, ma questi giovani italiani sono addormentati e vuoti.
Io ho scoperto di conoscere tutte le canzoni degli Zen Circus a memoria, anche quelle più vecchie, anche quelle di cui non ricordo il titolo.
Il momento più bello?!
Lo aspettavo da molto tempo.. Quando hanno suonato "IL NULLA" , finalmente...
Poter urlare "CULO, MERDA E SALVINI!" è stato proprio liberatorio!

The evening Fornacette for the concert "resistant" on April 25, the concert was expecting ... The Zen Circus, they were great, they are the only ones in Italy to tell the truth, (even if it hurts,) and unfortunately not only in music. The audience was disappointing. This concert would have liked the partisans, but these young Italians are asleep and empty.
I found out about all of the Zen Circus songs by heart, even older ones, even those not remember the title.
The best moment ?!
I waited a long time .. When they played "NOTHING", finally ...
He can yell "ASS,  SHIT AND SALVINI!" it was just liberating!

I believe in instability

  Anche se in questi mesi i giorni belli, immersi nel verde a camminare e camminare non sono mancati, così come i bei ricordi che rimarranno...