Visualizzazione post con etichetta charleston. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta charleston. Mostra tutti i post

sabato 17 settembre 2016

swing al Tettuccio




Era una sera buia, ma sopratutto tempestosa, originale l'inizio, così come avere una strana creatura che si aggirava per casa...
Uscire era la cosa migliore!
-
It was a dark night, but especially stormy, original the beginning, as well as having a strange creature that prowled the house ...
Out was the best thing!



-
Lo stabilimento termale Tettuccio intimorisce come sempre, ma questa volta decidiamo di varcare la soglia: abbiamo una guida di eccezione, Glenda, i cui nonni lavoravano entrambi qui e lei conosce bene questo spazio meraviglioso, perso nel tempo e nelle epoche. tra grandezza e decadenza (come spesso accade in Italia) , eccoci! 
-
The Spa Tettuccio intimidating as always, but this time we decide to cross the threshold: we have a guide of exception, Glenda, whose grandparents were both working here and she knows this wonderful space, lost in time and eras. between grandeur and decadence (as often happens in Italy), here we are!




Una festa organizzata da Swing Mood in un luogo perfetto, musica dal vivo, lezione introduttiva di lindy hop e una cornice da sogno (o da incubo... dipende se avete visto "Shining" oppure no... qui siamo probabilmente nel vero Overlook Hotel!) e poi tante amici e compagni di "studi" da salutare e abbracciare..
-
A party hosted by Mood Swing in a perfect place, live music, introductory lesson lindy hop and a dream setting (or nightmare ... it depends if you have seen "The Shining" or not ... here we are probably in the true Overlook Hotel!) and so many friends and comrades of "studies" to greet and hug ..






Questo luogo è il trionfo dello stile Liberty e dell'art decò! Un paradiso per gli occhi, soprattutto per chi ama la decandenza maliziosa della Belle Epoque!
-
This place is a triumph of art nouveau and art deco! A paradise for the eyes, especially for those who love the mischievous decadence of the Belle Epoque

-


















Le varie acque termali si possono bere, ma qualche perplessità lascia questa lapide deicata alla Curie e all'acqua radioattiva di Montecatini (due fonti radioattive sono state rimosse recentemente, e la città per precauzione è stata inaccessibile per la durata dei lavori), invece Marco ha appena visto un fantasma oppure era il barman? Comunque sperìttacolari le decorazioni... volevo una sedia a sdrai per poterle osservare con calma ma.. niente. Abbiamo ballato (le solite figuracce!!!)...
-
The various thermal water you can drink, but this leaves some doubts deicata plaque at Curie and radioactive water of Montecatini (two radioactive sources have been removed recently, and the city as a precaution has been inaccessible for the duration of the work), however Marco He has just seen a ghost, or was the bartender? However sperìttacolari decorations ... I wanted to lie down in a chair to observe them calmly but .. nothing. We danced (the usual fool !!!) ...









E poi, prima di salutare questo pezzo di patrimonio italiano, un po' di sana demenza: mantiene giovane lo spirito, fa dormire sonni più sereni e, soprattutto quando piove, fa venire voglia di cioccolata calda...
-
And then, before saying goodbye to this piece of Italian heritage, a bit 'of good dementia: the spirit keeps you young, makes sleep more peaceful and, especially when it rains, it makes you want to hot chocolate ...


Così siamo finiti alla stazione ferroviaria di Pescia, un posto molto più modesto e maltrattato dal popolo, davanti al distributore automatico di bibite calde, cioccolata calda sia anche se, per questa volta, non è molto etica. Comunque Marco qui è indignato perchè nessuno fa la raccolta differenziata alla stazione: che popolo di buzzurri che siamo!
-
So we ended up at the Pescia station, a place much more modest and ill-treated by the people, in front of the vending machine with hot drinks, hot chocolate is even if, for once, is not very ethical. Anyway here Marco is outraged because nobody makes the collection at the station: that people of boor who we are!



Io sono stanchissima (è stato un giorno lunghissimo!) e Nerone, per fortuna, è tornato ad essere il solito gattino, feticista ma tranquillo!
-
I'm tired (it was a very long day!) And Nero, fortunately, has returned to being the usual kitten, fetishistic but quiet!
-

the next adventure!

*********************


Il SOTTO_POST MATTINIERO


mmmhhhh questa mattina, a colazione, un bell'incontro Nord-Sud e, al centro, due golosi!

lunedì 25 luglio 2016

swing manouche a Carghjese


-
Il nostro secondo giorno sotto il cielo della Corsica è stato molto diverso e molto meno avventuroso del primo. La mattina, visto che i workshop iniziavano il giorno dopo, ce la siamo presa comoda. Colazione e chiacchere col nostro "padrone di casa" (un vero còrso per fortuna), all'Hotel "Punta e Mare",  con sottofondo di musica tradizionale (il mattino dopo ci ha messo gli Arcusgi, visto che non potevamo andare al loro concerto la sera poiché troppo lontano). E poi l'unico viaggio in auto di tutto il giorno: pochi minuti verso la spiaggia di Peru, dove abbiamo trascorso un vero mattino vacanziero!
-
Our second day under the sky of Corsica was very different and much less adventurous than the first. The next morning, as the workshops began the next day, there we comfortable grip. Breakfast and a chat with our "landlord" (a true Corsican thankfully), at the Hotel "Punta e Mare", with traditional music in the background (in the morning gave us the Arcusgi, since we could not go to their concert in the evening because it was too far away). And then the only journey in all day car: few minutes to the beach of Peru, where we spent a great holiday morning!
-

-
Il resto del giorno si è speso in relax! La sera poi siamo stati, anzi tornati "Chez Mimino" il ristorante dove per pura coincidenza avevamo cenato anche l'anno passato, durante la nostra breve visita di Carhjese, la Greca! Abbiamo mangiato molto meglio (per me pizza provenzale, per Marco rana pescatrice con insalata thai) ed è stata una festa divertente e molto semplice. Abbiamo stretto conoscenza con persone del posto e questo è sempre bello, soprattutto riscoprire come il Mediterraneo ci accomuna tutti! La musica poi era ottima con il SoSwing Trio (anche s epoi erano in quattro, ottimi musicisti ma... in Corsica è incredibile quanti chitarristi eccezionali ci sono! WOW) ma anche bravissimi ballerini... Tutti i nostri insegnanti soprattutto: Arnaud  and Elsa , Cyrille and Oksana, Fannie , Laurent , Sax and Ale (gli ultimi due italiani trasferiti a Montpellier, insegnanti di vintage dance a Bruxelles... ari-wow!)
-
The rest of the day was spent relaxing! In the evening we were, indeed returned "Chez Mimino" restaurant where by coincidence we also dined in the past year, during our brief visit to Carhjese, the Greek! We ate much better (for me Provençal pizza, Marco monkfish with thai salad) and it was a fun party, and very simple. We closely acquainted with the local people and that's always nice, especially to rediscover how the Mediterranean unites us all! The music then was great with SoSwing Trio (also s epoi were four excellent musicians ... but in Corsica it's amazing how many there are exceptional guitarists! WOW) but also talented dancers ... All our teachers especially: Arnaud and Elsa, Cyrille and Oksana, Fannie, Laurent, Sax and Ale (the last two Italians moved to Montpellier, teachers vintage dance in Brussels ... ark-wow!)
-
Tutto organizzato dall'Associazione NEDA


 Prima però ci facciamo belle per la festa, e facciamo i francesi davanti all'obiettivo con risultati abbastanza comici! 
-
But before we do good to the party, and we do the French front of the lens with results quite comical!
-

-
And after all ... manouche swing!




Oksana


-

-

 le due foto qui sopra appartengono a : Swing'n Corsica.

continuamo con le mie foto...!

Sascha e Alessandra (protegonisti anche dell'ELBA SWING FESTIVAL)




Fannie e Laurent








-
Poi noi due abbiamo fatto una piccola pausa, non potevamo perdere il nostro secondo tramonto a Carghjese! 
-
Then the two of us we had a little break, we could not miss our second sunset Carghjese!
-
-


-


Ormai mi ero fissata con i neon della SPAR!

-


-
-
-


 -


I believe in instability

  Anche se in questi mesi i giorni belli, immersi nel verde a camminare e camminare non sono mancati, così come i bei ricordi che rimarranno...