Visualizzazione post con etichetta abiti. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta abiti. Mostra tutti i post

lunedì 11 febbraio 2019

Snakeshead


L'inverno è la mia stagione, una stagione sempre troppo breve e febbraio, è il mese in cui sono nata. Con il freddo risorgo ogni anno, per poi appassire con la violenza dell'estate. 
*
 Winter is my season, a season that is always too short and February is the month I was born. With the cold rise every year, then wilt with the violence of summer.




 Nonostante questo io amo anche le altre stagioni, com'è giusto e naturale. Solo che non sono impaziente che il tempo scorra troppo velocemente. Il tempo è prezioso, mentre la vita è breve.
Despite this I also love the other seasons, as it is right and natural. Only I'm not impatient for time to flow too fast. Time is precious, while life is short.








Dopo molto tempo siamo tornati in montagna, avevo bisogno di allontanarmi dalla pianura, dall'umanità sempre più inutile e fastidiosa;  e perdermi in mezzo agli alberi spogli. Un giorno di nebbia, anzi immersi in una nuvola. Il sole avrebbe reso tutto meno suggestivo.

After a long time we returned to the mountains, I needed to get away from the plains, humanity increasingly useless and annoying; and get lost among the bare trees. A day of fog, even immersed in a cloud. The sun would have made everything less striking.




Sentirmi libera e strega del bosco, fata decadente in attesa della rinascita. La neve delle settimane passate, iniseme alle foglie cadute in autunno, renderà in terreno più fertile. I boschi sono sono sempre più in difficoltà e, nonostante siano una risorsa primaria per la vita di tutti, facciamo molto poco per aiutarli e mantenerli in salute.
 
Feel free and witch of the forest, decadent fairy waiting for rebirth. The snow of the past weeks, together with the fallen autumn leaves, will make the soil more fertile. The woods are increasingly in difficulty and, despite being a primary resource for everyone's life, we do very little to help them and keep them healthy.


 Non riesco ad immaginare niente di più prezioso e magico di un albero. Il bosco ci rende migliori se lo rispettiamo e ascoltiamo il suo respiro. Ho indossato il mio abito di velluto verde in onore del muschio e la blusa con il disegno "testa di serpente" della collezione H&M in collaborazione con Morris & co. in omaggio a tutte le creature del bosco.

I can not imagine anything more precious and magical than a tree. The forest makes us better if we respect it and listen to its breathing. I wore my green velvet dress in honor of the moss and the "snake head" blouse from the H & M collection in collaboration with Morris & co. as a tribute to all the creatures of the forest.
 



 -



 
luce e tenebra, vita e morte..
questo è il potere della Natura, trovare un equilibrio tra tutti i suoi elementi 
light and darkness, life and death ..
this is the power of Nature, finding a balance between all its elements
 



 
 



Snakeshead
Designer: William Morris, 1834-1896
Printer for Morris & Co. Thomas Wardle
1876
Printed cotton









abito in velluto verde: KAOS
foto: MARCO💘

domenica 3 febbraio 2019

Anagallis arvensis

Il momento in cui il pomeriggio si traforma in sera, il cielo assume colori da bibita estiva e il sole possiede ancora la forza per illuminare e scaldare; quasi mai ci è concesso di godere di questi istanti preziosi, prigionieri, come siamo, di disumani ingranaggi (molto spesso desiderati) e distratti da artificiosità e falso progesso...
The moment when the afternoon is transformed in the evening, the sky assumes colors of summer drink and the sun still has the strength to illuminate and warm up; There is almost never allowed to enjoy these precious moments, prisoners, as we are, inhuman gear (often desired) and distracted by contrived and false progess.
 E' stato un piacere inaspettato fare queste foto, in questo angolo di campagna toscana, pur essendo una zona molto antropizzata, è ancora un luogo di grande fascino. Il verde dei prati, le lievi colline; la vegetazione che ricorda che, un tempo, qui sorgevano boschi di quercie (e ne restano ancora di molto antiche). Questo è un pomeriggio di autunno, il sole arrosisce le bacche e la siepe di alti cipressi ci accompagna verso un'antica casa di campagna. Inoltre la cornice dei Monti Pisani e delle Alpi Apuane rendono tutto piu' appassionante.
 It was an unexpected pleasure to take these pictures, in this corner of the Tuscan countryside, despite being a very populated area, it is still a place of great charm. The green of the meadows, the gentle hills; the vegetation that recalls that once there were oak woods here (and they are still very old). This is an autumn afternoon, the sun sets the berries and the hedge of tall cypress trees accompanies us towards an old country house. In addition, the setting of the Monti Pisani and the Apuan Alps make it all the more exciting. 

Anche indossare questo abito della collezione "Morris&coxH&M"  è stato molto piacevole, è uno dei miei preferiti, e per una passeggiata nei prati è davvero perfetto. Ho indossato i miei vecchi stivaletti vittoriani, ed è stato come se essi fossero tornati giovani! Era molto tempo che non indossavo queste calzature con tanto entusiasmo! Ho la sensazione di non aver più bisogno di niente quando  ho il conforto della Natura e di una sana cultura progressista. Ma questo non significa che io sia competamente favorevole alle multinazionali della moda.
Also wearing this dress from the "Morris&coxH&M" collection was very pleasant, it's one of my favorites, and for a walk in the meadows it's really perfect. I wore my old Victorian boots, and it was like they came back young! It was a long time since I wore these shoes with such enthusiasm! I have the feeling that I no longer need anything when I have the comfort of Nature and a healthy progressive culture. But this does not mean that I am competently in favor of the fashion multinationals.
💖



















 William Morris disegnò "Pimpernel" nel 1876, la impiegò per decorare la sala da pranzo nella sua casa londinese. Il fiore "centonchio" o "mordigallina" è diffuso soprattutto in Abruzzo, dove è chiamata "centurella". Fiorisce in primavera e in estate nei terreni incolti ed è il fiore del romanzo "la primula rossa".
 William Morris designed "Pimpernel" in 1876, he used it to decorate the dining room in his London home. The "centonchio" or "mordigallina" flower is widespread especially in Abruzzo, where it is called "centurella". It blooms in spring and summer in uncultivated lands and is the flower of the novel "the red primrose".

Pimpernel è una delle mie fantasie preferite , anche se ho un debole per "snakeshead", "Strawberry Thief Red" e "Marigold" (ma queste sono altre storie..) 

Pimpernel is one of my favorite fantasies, although I have a weakness for "snakeshead", "Strawberry Thief Red" and "Marigold" (but these are other stories ..)


 E' stata una sorpresa e, forse, un sogno realizzato questa collezione nata dall'incontro dell'eredità di Morris e H&M. Ho sempre amato questo personaggio progressista. E posso dirmi fiera di aver riempito l'armadio con abiti, pantaloni e giacche. Le fantasie sono così belle che possono restare anche fuori dal guardaroba, come un quadro da ammirare! 
 It was a surprise and perhaps a dream come true this collection was born from the encounter of the legacy of Morris and H & M. I have always loved this progressive character. And I can tell myself proud of having filled the wardrobe with clothes, trousers and jackets. The fantasies are so beautiful that they can stay out of the wardrobe, like a painting to admire!


martedì 17 maggio 2016

di nuovo righe e tante storie (per un paio di collant)




Ecco di nuovo il vestito a righe che avete già visto qualche giorno fa e che possiedo da una vita, questa volta l'ho indossato per andare a fare la spesa alla Coop! L'ho ravvivato con un paio di collant rossi e ho messo delle scarpe che avevo dimenticato da quasi cinque anni in una scatola... Un'altra novità è la spilla dei "Human race" un gruppo punk di Roma che, insieme ai mitici Giuda, abbiamo visto venerdì sera al Theremin (ex baraonda), nonostante il diluvio universale che si è abbattuto su di noi..
-
Here again the striped suit that you have already seen a few days ago and that I own all his life, this time I wore it to go out shopping at the Coop! I brightened up with a pair of red tights and I put the shoes that I had forgotten for almost five years in a box ... Another novelty is the badge of "Human race" a punk group of Roma who, along with legendary Giuda, we saw Friday night at Theremin (ex Baraonda), despite the deluge that hit us ..



In questi giorni si è riaccesa la mia passione per gli anni'20 , grazie anche alla serie TV "Boardwalk Empire", la stiamo divorando, siamo già alla terza stagione e facciamo le ore piccole immaginando di fare foto in stile Nucky sul passerella di Lido di Camaiore oppure sulla spiaggia di viareggio con, alle nostre spalle, il Salone Margherita in perfetto stile liberty..!!

-
In these days has rekindled my passion for the 20s, thanks to TV "Boardwalk Empire series", we're eating, we are already in its third season and we do the small hours imagining make Nucky style photo on boardwalk at Lido di Camaiore or Viareggio on the beach with, behind us, the Salone Margherita in perfect Art Nouveau style .. !!








-

-


Ma mentre sognamo il glamour degli anni '20 ,  ascoltiamo gruppi punk piuttosto arrabbiati e viviamo tempi che ricordano tristemente la Belle Epoque, con tutti i suoi specchi per le allodole e le sue tristi soluzioni... e, appunto, noi andiamo a fare la spesa...schiavi come tanti altri del consumismo... Però questa volta abbiamo avuto una bella sorpresa, oppure una conferma: gli scaffali vuoti della Coop, che ha ritirato tutti i suoi prodotti contenenti olio di palma, una scelta etica, al passo coi tempi e soprattutto in linea col principio di precauzione applicato (per nostra fortuna) in Italia, almeno finchè le multinazionali non vorranno diversamente (leggi TTIP). 
è il caso di dirlo: AUGURI!
-
But while we dream the Glamour '20s , we listen punk bands rather angry and times we live sadly reminiscent of the Belle Epoque, with all its paper tigers and its sad solutions ... and, of course, we are going to do spending ... slaves of consumerism like many others ... But this time we had a nice surprise, or a confirmation: the empty shelves of the Coop, which has withdrawn all its products containing palm oil, an ethical choice, in step with the times and especially in line with the precautionary principle applied (fortunately for us) in Italy, at least as long as the multinationals do not want a different (read TTIP).
it is appropriate to say: BEST WISHES!





still rows and many stories (for a pair of tights)
-end-

I believe in instability

  Anche se in questi mesi i giorni belli, immersi nel verde a camminare e camminare non sono mancati, così come i bei ricordi che rimarranno...