Visualizzazione post con etichetta corsica. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta corsica. Mostra tutti i post

martedì 11 ottobre 2016

Corsica 2016: tramonto all'Isula Roussa


 -

Eccomi di nuovo e vi riporto subito immediatamente al mese di luglio, l'autunno è la fuori e il mio umore rimpiange i giorni spensierati in giro per la Corsica. Per la verità la vacanza vera e propria (quindi senza workshop ) è durata poco, però ogni giorno trascorso lì insieme a dei veri Còrsi e in mezzo alla bellezza selvaggia di questa Isola dalla storia difficile e dolorosa è stato un giorno bellissimo, indimenticabile...
-
I'm back and now I report immediately to the month of July, the autumn is out there and my mood regrets the thoughtless days traveling around Corsica. In reality, the actual holiday (without workshop) did not last long, but every day spent there with real Corsicans and amid the wild beauty of this island from the difficult and painful history has been a beautiful day, unforgettable .. 



-
Ripartiamo da Calvi, e mettiamo subito nel lettore CD la raccolta de "L'Arcusgi", il nostro gruppo còrso preferito e devo dire che ascoltare queste canzoni ormai per me tanto familiari lungo queste strade ha tutto un'altra suggestione! wow!
-

Start from Calvi, and immediately put into the CD collection "L'Arcusgi", our favorite Corsican group and I must say that listen to these songs by now so familiar to me along these roads has everything another suggestion! wow!
-
on the road con Gli Arcusgi

 -
L'Isula Rossa circondata da isolotti di granito rosso e colline nella parte interna, fu dotata da Pasquale Paoli di un porto degno di fare concorrenza al porto, un po' troppo fedele a Genova,  della città di  Calvi. L'Isula Rossa è la città "paolina" per eccellenza, la piazza principale è dedicata proprio al "babbu di a  Patria" Pascale Paoli. Ma la vedremo dopo... Intanto ecco una bella bandiera che festeggia la vittoria del Portogallo sulla Francia. Proprio la sera prima c'era la finale dei campionati europei di calcio e, la mattina prima di partire, abbiamo festeggiato col nostro padrone di casa (un vero còrso, fan degli Arcusgi!!) la vittoria della squadra portoghese, spaventando un po' i francesi che avevamo intorno! 
-
L'Ile Rousse is surrounded by red granite islands and hills in the interior, it was endowed by Pasquale Paoli of a port worthy of competing at the port, a bit 'too faithful to Genoa, the city of Calvi. L'Ile Rousse is the town "Pauline" par excellence, the main square is dedicated to "babbu of Patria" Pascale Paoli. But we will see later ... Meanwhile, here is a beautiful flag that celebrates the victory of Portugal over France. Just the night before there was the final of the European Football Championship and, in the morning before we left, we celebrated with our landlord (a true Corsican, fans Arcusgi !!) the victory of the Portuguese team, startling a little ' French that we had around!
-










 Un centro balneare molto carino, caratteristico e moderno, tranquillo e ben fornito di locali e negozi (anche ottime pasticcerie). Notevole il "Marché Couvert" uno dei locali più antichi, il Café de Platanes. Al centro della piazza troneggia il busto dell'eroe còrso per eccellenza (che amava Pisa, la sua Università e la lingua italiana). 
-

A very nice beach town, quaint and modern, peaceful and well-stocked bars and shops (also excellent bakeries). Noteworthy is the "Marché Couvert" one of the oldest places, the Café de Platanes. At the center of the square stands the bust Corsican hero par excellence (he loved Pisa, its University and Italian language).
-






Dopo troviamo una libreria fornitissima dove si parla anche la lingua còrsa, e facciamo un bel po' di shopping! Io compro "Colamba" di Prosper Merimée; libro che poi ho divorato... e sono stata molto felice di leggerlo, ma mi sono sentita anche molto in colpa per le mie lacune: in questa isola "francese" sono informatissimi riguardo la storia e l'attualità italiana, ma la cosa non è reciproca. Parlando con qualche turista italiano abbiamo capito quanta ignoranza c'è riguardo la cultura e la storia  della Corsica. Purtroppo è un problema generale, per me non ha senso viaggiare per fini puramente turistici e frivoli, se la metà è solo il divertimento, allora tanto vale divertirsi a casa prima di fare tante brutte figure in giro per il mondo... I genovesi che abbiamo incontrato in questi tre anni di viaggi in corsica per me vicnono il premio per la maleducazione e la spacconeria.
-
After we find an extensive library where you also speak the Corsican language, and we do a lot 'of shopping! I buy "Colamba" by Prosper Merimée; book which I then devoured ... and I was very happy to read it, but I felt very guilty about my gaps: in this "French" island are well informed about the history and the current Italian, but that did not it is mutual. Speaking with some Italian tourists we realized how much ignorance there is about the culture and history of Corsica. Unfortunately it is a general problem, for me it makes no sense to travel for purely tourist and frivolous, if it is only half the fun, then it might as well have fun at home before doing so many bad impression around the world ... The Genoese we met in these three years of travel to corsica for me vicnono the prize for rudeness and bravado.
-


questo il catalogo di una interessante mostra che abbiamo avuto la fortuna di vedere a Corti nel 2014



 -
 Ormai è pomeriggio inoltrato, molto soddisfatti del nostro giro, decidiamo di andare verso il mare!
-
Now it is late afternoon, very pleased with our tour, we decided to go to the sea!


 Abbiamo scelto la spiaggia di "Brodi" da toscanacci quali siamo, ottimo posto... spiaggia pulita, con una bellissima cornice (a parte i nudisti anziani in lontananza...!), soprattutto una mare caldo e calmo... Il tramondo è lento e spettacolare e poi... qui si mangia! Da Simbad, una palafitta in cui si mangia bene a prezzi normali (finalmente!) e il personale è davvero professionale! Da qui passa anche il treno, l'unica linea di tutta l'isola, e il suo passaggio è sempre un'evento!
-
We chose the "Brodi beach" by toscanacci that we are, great place ... clean beach, with a beautiful setting (apart from the nudist elderly in the distance ...!), Especially a warm and calm sea ... The tramondo it is slow and spectacular and then ... here you eat! From Sinbad, a stilt house where you eat well at normal prices (finally!) And the staff is really professional! From here also passes the train, the only line of the island, and its passage is always an event!
















E alla fine torniamo verso la nostra nuova casa..
Il nostro nuovo Hotel è praticamente un museo di arte moderna, l'impiegato della reception è un chitarrista classico eccezionale! Peccato che domani dovremmo salutare anche tutto questo!
Alla prossima!

-
And at the end we go back to our new home ..
Our new hotel is practically a museum of modern art, the desk clerk is an exceptional classical guitarist! Too bad that tomorrow we should greet all of this!
Until next time!

martedì 13 settembre 2016

Corsica 2016- Verso Calvi (Cù u salvaticu)


Con un po' di soffranza diciamo "ciao" a Carghjese, dove abbiamo trascorso quattro giorni piacevoli e pieni di attività, tra i work shop del festival Swing, le feste la sera e la vita da spiaggia. Carghjese è forse l'unico villaggio della Corsica in cui una strada passa in mezzo ad abitazioni e attività commerciali, dove la chiesa (anzi! le due Chiese!) sono in centro, il porticciolo poco più in basso, le spiagge a pochi minuti di auto (sono quattro spiagge, noi ne abbiamo frequentate solo due... sarà un valido motivo per tornare?!), infatti i centri abitati della Corsica sono sparsi in piccoli agglomerati distanti l'uno dall'altro... 
-
With a little 'soffranza say "hello" to Carghjese, where we spent four days pleasant and full of activities, including workshops of Swing festivals, feasts in the evening and the beach life. Carghjese is perhaps the only Corsican village where a road passes through to homes and businesses, where the church (on the contrary! The two Churches!) Are in the center, a little further down the marina, the beaches just a few minutes car (there are four beaches, we do have attended only two ... will be a valid reason to come back ?!), in fact the towns of Corsica are scattered in small clusters distant from each other ...
-



Il nostro viaggio sarà molto avventuroso, queste sono strade della Corsica dobbiamo tenerne conto, il precipizio e il monte aspro e raccioso ci terranno compagnia per lungo tempo, la destinazione è la bella Calvi (si, la città di Letizia Casta!!!), per arrivarci lasceremo la via consigliata per una che non appare nelle mappe ufficiali, e quando la fame si farà sentire ci fermeremo in un luogo sperduto per un pastice e un buon pranzo in uno di quei ristoranti che non trovi su Trip Adviser...
-
Our journey will be very adventurous, these are roads of Corsica we must take this into account, the precipice, and the rugged mountain and raccioso will keep us company for a long time, the destination is the beautiful Calvi (yes, the city of Letizia Casta !!!) to get there we will leave the way recommended for someone who does not appear on official maps, and when hunger will be felt we will stop in the middle of nowhere for a pastice and a good lunch in one of those restaurants that you do not find on Trip Adviser ..
-
Il paesaggio ci regala scorci suggestivi; la macchia mediterranea e i suoi aromi resi ancora più forti dal sole infuocato sopra le nostre teste, spiagge da sogno quasi deserte e poi le spettacolari Calanche di Piana. 
-
The landscape gives us fascinating glimpses; the Mediterranean and its aromas made even stronger by the fiery sun over our heads, dream beaches almost deserted and then the spectacular Calanche of Piana.
-




-
Prima di pranzo abbiamo il tempo di ammirare il "cimitero diffuso" di automobili lungo le strade impervia e un salvataggio in elicottero, poi...cibo! 
-
Before lunch we have time to admire the "common graveyard" of cars along the roads impassable and a rescue helicopter, then ... food!





-
Questi luoghi da far west sono davvero pieni di sorprese, attraversiamo anche una zona in cui c'è il rischio di essere colpiti da una mitragliatrice! WOW! Questa SI CHE è UNA VACANZA AVVENTUROSA, dopo l'esplosione di Bastia, oggi assistiamo alle esercitazioni dell'esercito francese... la Corsica è davvero molto militarizzata, sappiamo bene perché e, se non vi dispiace, vorrei gridare un "Fuori dalla Nato" che ci sta sempre bene un po' come un bel "No alla guerra". 
-
These places as far west are really full of surprises, even pass through an area where there is a risk of being hit by a machine gun! WOW! This YES THAT'S A HOLIDAY ADVENTUROUS, after the explosion of Bastia, today we see the French army exercises ... Corsica is really very militarized, we know why and if you do not mind, I want to shout an "Outside the Nato "it is always good to take a little 'like a nice " No war"
-








-
E finalmente, dopo aver macinato diversi chilometri di deserto, arriviamo a Calvi. Fa caldissimo ed è abbastanza turistica, almeno così sembra nel parcheggio, ma poi per fortuna la cittadella è abbastanza deserta e silenziosa.
Calvi è stata prima fedele a genova, poi alla Francia. Oggi è una città molto francese e molto militarizzata, c'è una mostra sugli ultimi equipaggiamenti della Legione Straniera, la visitiamo (il luogo è molto fresco), ma quello che vediamo è poco rassicurante. Forse per tutti questi motivi Calvi non ci sta tanto simpatica, comunque la parte più in basso è molto carina, tanti negozi, molto colori, la Chiesa è tipicamente genovese, e soprattutto qui abbiamo potuto comprare il "the best of" degli Arcusgi, il nostro gruppo preferito! EVVIVA!!!
-
And finally, after having ground several kilometers of desert, we arrive at Calvi. It is very hot and is quite touristy, so it seems in the parking lot, but luckily the citadel is quite deserted and silent.
Calvi was first faithful to Genoa, then to France. Today is a very French town and very militarized, there is an exhibition on the latest equipment of the Foreign Legion, the visit (the place is very cool), but what we see is not very reassuring. Perhaps for all these reasons we Calvi is not so nice, however, the lower part is very pretty, lots of shops, very color, the Church is typically Genoese, and above all we could here buy the "best of" of Arcusgi, the our favorite band! HOORAY !!!
-


























-
E ora, con la giusta colonna sonora, ci apprestiamo a raggiungere la nostra vera meta: L'Isula Rossa!
Alla prossima avventura!
-
And now, with the right soundtrack, we are going to reach our true goal: L'Ile Rousse!
The next adventure!
-

I believe in instability

  Anche se in questi mesi i giorni belli, immersi nel verde a camminare e camminare non sono mancati, così come i bei ricordi che rimarranno...