Visualizzazione post con etichetta emilia romagna. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta emilia romagna. Mostra tutti i post

venerdì 19 agosto 2016

Il Lago di Suviana e i suoi dintorni..




Sabato c'era voglia di gita all'aperto, in mezzo alla Natura e.. scarpinare! Marco ha avuto l'idea del Lago di Suviana, di cui io non sapevo niente. I nonni paterni di Marco erano originari di queste zone, vicino a Porretta Terme, ma nemmeno Marco era mai stato al lago.. Si tratta di un bacino artificiale, molto grande e molto frequentato, ma nonostante l'alto tasso di umanità siamo stati molto bene, abbiamo fatto un bel percorso (le mie gambe ringraziano sempre!) e dopo ci sono state molte sorprese!
-
Saturday there was desire for exciting day outdoors, in the midst of Nature and traipsing ..! Mark had the idea of Lake Suviana, of which I knew nothing. The paternal grandparents of Mark were from these areas, close to Porretta Terme, nor Marco had never been to the lake .. It is an artificial reservoir, very large and very busy, but despite the high rate of humanity we have been very well, we did a nice path (my legs more and thank you!) and after there have been many surprises!






Bellezze al bagno







maledetti frickettoni
-
il noce!



Dopo il trekking sulle sponde del lago ci dirigiamo verso il comune dei nonni di Marco, è un paese piccolo con, come unica caratteristica (oltre ai caratteristici vecchietti sulle panchine che ci hanno visto passare diverse volte in cerca di un parcheggio, finché non ci siamo arresi...) la Torre Medioevale, ricorda la Torre dell'asinello di Bologna, è un po' decadente e ovviamente è anche pendente! La prossima tappa sarà il piccolo cimitero dove riposano i nonni di Marco, vediamo Porretta da lontano e poi ci passiamo in mezzo, tornando verso la Toscana..
-
After the trek on the shores of the lake we head towards the town of Marco grandparents, is a small country with as unique feature (in addition to the characteristic old men on benches that we have witnessed several times looking for a parking lot, until we have surrendered ...) the Medieval Tower, recalls the donkey Torre di Bologna, is a little 'decadent and of course is also pending! The next stop will be the small cemetery where the grandparents of Mark, we see Porretta from afar and then we pass in the middle, going back to Tuscany ..


non guardate i miei capelli, non so cosa avessi in testa in quel momento..!!!



il piccolo paese dei nonni di Marco



-Porretta Terme-








Incurisiti dal cartello "Castello di Sambuca" ci siamo poi diretti verso questo piccolo villaggio arroccato sui monti dell'Appennino Tosco-Emiliano, qui siamo già in provicnia di Pistoia, e al nostro arrivo era tutto così stretto e difficile parcheggiare l'auto che quasi volevamo tornare indietro, per fortuna non l'abbiamo fatto!
-
Intrigued by the sign "Castello di Sambuca" we then headed to this small village perched on the mountains of the Apennines, here we are already in provicnia of Pistoia, and on arrival everything was so tight and difficult to park the car that almost we wanted to go back, thankfully we did not!










A questo punto entra in scena il signor Silvano, 82 anni, fiorentino, villeggiante a Sambuca da più di sessanta anni; grazie a lui scopriamo che questo piccolo capoluogo montano si anima solo in estate, per il resto dell'anno è completamente disabitato, la neve arriva alta quassù ed lontanissimo da tutto, insomma un piccolo paradiso estivo per pochi eletti. Col signor Silvano ci diamo appuntamento davanti alla piazza della Chiesa, ci farà da guida, intanto proseguimo il cammino in salita!
-
At this point enters Mr. Silvano, 82, Florence, holiday maker at Sambuca for more than sixty years; thanks to him we discover that this small mountain town comes alive only in summer, for the rest of the year is completely deserted, the snow high up here and get far away from everything, in short, a small summer paradise for a select few. With Mr. Silvano We meet in front of the square of the Church, will guide us, meanwhile proseguimo the walk up the hill!





Le foto della Chiesa noi non le abbiamo fatte (eccetto al campanile e al tetto), dovete andare lì anche voi per vederla!  Questo luogo di culto ha un interno davvero ricco di opere d'arte, il soffitto è bellissimo. Tutto è stato restaurato per volontà di cinque villeggianti (per lo più atei e comunisti) tra cui, unico rimasto: Silvano. Nel corso di più di 50 anni i nostri eroi civili hanno incontrato tante difficoltà, ma anche tante sosprese, come vedersi offrire dei soldi dal vecchio (e vero!) Partito Comunista Italiano. Ogni giorno, per tutta l'estate, la Chiesa riceve diverse visite da curiosi e turisti (anche dall'Australia!) e Silvano, nonostante l'età, nonostante il nipotino di 6 anni con cui vorrebbe passare più tempo, non nega mai il suo tempo a nessuno. Grande!
-
Photos of the Church we do not we have done (except the bell tower and the roof), you have to go there too you to see it! This place of worship has a very rich interior art, the ceiling is beautiful. Everything has been restored by the will of five vacationers (mostly atheists and communists) including, only one left: Silvano. During more than 50 years, our civilian heroes have encountered many difficulties, but also many worrying about a strain, as being offered money from the old (and true!) Italian Communist Party. Every day, throughout the summer, the Church receives several visits from curious tourists (even from Australia!) And Silvano, despite his age, despite the 6-year-old grandson he would like to spend more time, never denies the his time to anyone. Great!








Proprio qui sopra il tetto della Chiesa, restaurato con molta fatica, e poi la Rocca di Sambuca; dove i bambini, all'ora di cena, giocano alla guerra e noi, tra una freccia infuocata e un lampo di balestra, facciamo le pose plastiche!
-
Just above the roof of the church, restored with much effort, and then the Rock of Sambuca; where children, at dinner time, playing at war and we, in a flaming arrow and a flash of leaf, we do the plastic poses!






E dietro la Rocca il piccolo silenzioso e fresco cimitero di Sambuca. Costruito qui, appena fuori dal centro abitato, dopo l'editto Napoleonico. Può sembrare macabro andare a visitare un cimitero sconosciuto? Forse, ma per me è come visitare un museo civico oppure  addentrarsi in uno studio antropologico. Queste volti sono la nostra storia, queste lapidi sono le nostre illusioni e credenze, quanto siamo cambiati.. Guardo i volti di queste donne, profondamente italiane, senza grilli per la testa, e nonostante le rughe del lavoro e della vita senza comodità, nonostante le carnagioni cotte dal sole, io non riesco a vederle brutte. Certo, per gli uomini è più facile, gli uomini italiani erano molto belli, oggi invece sono davvero peggiorati.
-
And behind the Rock the little quiet and cool of Sambuca cemetery. Built here, just outside the town, after the Napoleonic edict. It may seem macabre to visit an unknown cemetery? Perhaps, but for me it's like visiting a city museum, or going into an anthropological study. These faces are our history, these tombstones are our illusions and beliefs, how much we have changed .. I look at the faces of these women, deeply Italian, no shackles on my mind, and despite the wrinkles of work and life without comfort, despite complexions baked by the sun, I can not see them ugly. Of course, it is easier for men, Italians men were beautiful, but today are really worse.













salutiamo così Sambuca che potete vedere qui sopra, in un unico colpo d'occhio: la Rocca, la Chiesa e il paese! Davvero un tesoro mezzo alle montagne! Ora però noi abbiamo molta, molta fame! Direzione: un buon ristorante, possibilmente che cucini toscano!
-
We greet so Sambuca that you can see above, in a single glance: the Fortress, the Church and the country! Truly a treasure amongst the mountains! But now we have very, very hungry! Direction: a good restaurant, if possible to cook Tuscan!


Grazie all'intuizione di Marco abbiamo trovato un ottimo ristorante, fatta una super cena (qui vedete gli antipasti, poi abbiamo preso tagliatelle funghi e zucchini e una pizza marinara)... e prima ancora abbiamo fatto amicizia con un tenero mulo! Un giorno lunghissimo e bellissimo, grazie ancora a Marco, l'agenzia di viaggi migliore del mondo! ehehhehehe
-
Thanks to the intuition of Marco we found a great restaurant, made a super dinner (here you see the starters, then we took mushrooms and zucchini noodles and marinara pizza) ... and before that we made friends with a tender mule! One day long and beautiful, thanks again to Mark, the best travel agency in the world! ehehhehehe





-


Suviana Lake and its surroundings ..
-end-


-

IL SOTTO_POST COSTITUZIONALE

10 MOTIVI PER DIRE NO, CONTRO LO SCEMPIO DELLA COSTITUZIONE-


1/10 -SUPERA IL BICAMERALISMO?

No, lo rende più confuso e crea conflitti di competenza tra Stato e Regioni, tra Camera e Nuovo Senato.



(Referendum Costituzionale- Comitato per il NO)

I believe in instability

  Anche se in questi mesi i giorni belli, immersi nel verde a camminare e camminare non sono mancati, così come i bei ricordi che rimarranno...