Visualizzazione post con etichetta preraffaelliti. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta preraffaelliti. Mostra tutti i post

lunedì 11 febbraio 2019

Snakeshead


L'inverno è la mia stagione, una stagione sempre troppo breve e febbraio, è il mese in cui sono nata. Con il freddo risorgo ogni anno, per poi appassire con la violenza dell'estate. 
*
 Winter is my season, a season that is always too short and February is the month I was born. With the cold rise every year, then wilt with the violence of summer.




 Nonostante questo io amo anche le altre stagioni, com'è giusto e naturale. Solo che non sono impaziente che il tempo scorra troppo velocemente. Il tempo è prezioso, mentre la vita è breve.
Despite this I also love the other seasons, as it is right and natural. Only I'm not impatient for time to flow too fast. Time is precious, while life is short.








Dopo molto tempo siamo tornati in montagna, avevo bisogno di allontanarmi dalla pianura, dall'umanità sempre più inutile e fastidiosa;  e perdermi in mezzo agli alberi spogli. Un giorno di nebbia, anzi immersi in una nuvola. Il sole avrebbe reso tutto meno suggestivo.

After a long time we returned to the mountains, I needed to get away from the plains, humanity increasingly useless and annoying; and get lost among the bare trees. A day of fog, even immersed in a cloud. The sun would have made everything less striking.




Sentirmi libera e strega del bosco, fata decadente in attesa della rinascita. La neve delle settimane passate, iniseme alle foglie cadute in autunno, renderà in terreno più fertile. I boschi sono sono sempre più in difficoltà e, nonostante siano una risorsa primaria per la vita di tutti, facciamo molto poco per aiutarli e mantenerli in salute.
 
Feel free and witch of the forest, decadent fairy waiting for rebirth. The snow of the past weeks, together with the fallen autumn leaves, will make the soil more fertile. The woods are increasingly in difficulty and, despite being a primary resource for everyone's life, we do very little to help them and keep them healthy.


 Non riesco ad immaginare niente di più prezioso e magico di un albero. Il bosco ci rende migliori se lo rispettiamo e ascoltiamo il suo respiro. Ho indossato il mio abito di velluto verde in onore del muschio e la blusa con il disegno "testa di serpente" della collezione H&M in collaborazione con Morris & co. in omaggio a tutte le creature del bosco.

I can not imagine anything more precious and magical than a tree. The forest makes us better if we respect it and listen to its breathing. I wore my green velvet dress in honor of the moss and the "snake head" blouse from the H & M collection in collaboration with Morris & co. as a tribute to all the creatures of the forest.
 



 -



 
luce e tenebra, vita e morte..
questo è il potere della Natura, trovare un equilibrio tra tutti i suoi elementi 
light and darkness, life and death ..
this is the power of Nature, finding a balance between all its elements
 



 
 



Snakeshead
Designer: William Morris, 1834-1896
Printer for Morris & Co. Thomas Wardle
1876
Printed cotton









abito in velluto verde: KAOS
foto: MARCO💘

domenica 3 febbraio 2019

Anagallis arvensis

Il momento in cui il pomeriggio si traforma in sera, il cielo assume colori da bibita estiva e il sole possiede ancora la forza per illuminare e scaldare; quasi mai ci è concesso di godere di questi istanti preziosi, prigionieri, come siamo, di disumani ingranaggi (molto spesso desiderati) e distratti da artificiosità e falso progesso...
The moment when the afternoon is transformed in the evening, the sky assumes colors of summer drink and the sun still has the strength to illuminate and warm up; There is almost never allowed to enjoy these precious moments, prisoners, as we are, inhuman gear (often desired) and distracted by contrived and false progess.
 E' stato un piacere inaspettato fare queste foto, in questo angolo di campagna toscana, pur essendo una zona molto antropizzata, è ancora un luogo di grande fascino. Il verde dei prati, le lievi colline; la vegetazione che ricorda che, un tempo, qui sorgevano boschi di quercie (e ne restano ancora di molto antiche). Questo è un pomeriggio di autunno, il sole arrosisce le bacche e la siepe di alti cipressi ci accompagna verso un'antica casa di campagna. Inoltre la cornice dei Monti Pisani e delle Alpi Apuane rendono tutto piu' appassionante.
 It was an unexpected pleasure to take these pictures, in this corner of the Tuscan countryside, despite being a very populated area, it is still a place of great charm. The green of the meadows, the gentle hills; the vegetation that recalls that once there were oak woods here (and they are still very old). This is an autumn afternoon, the sun sets the berries and the hedge of tall cypress trees accompanies us towards an old country house. In addition, the setting of the Monti Pisani and the Apuan Alps make it all the more exciting. 

Anche indossare questo abito della collezione "Morris&coxH&M"  è stato molto piacevole, è uno dei miei preferiti, e per una passeggiata nei prati è davvero perfetto. Ho indossato i miei vecchi stivaletti vittoriani, ed è stato come se essi fossero tornati giovani! Era molto tempo che non indossavo queste calzature con tanto entusiasmo! Ho la sensazione di non aver più bisogno di niente quando  ho il conforto della Natura e di una sana cultura progressista. Ma questo non significa che io sia competamente favorevole alle multinazionali della moda.
Also wearing this dress from the "Morris&coxH&M" collection was very pleasant, it's one of my favorites, and for a walk in the meadows it's really perfect. I wore my old Victorian boots, and it was like they came back young! It was a long time since I wore these shoes with such enthusiasm! I have the feeling that I no longer need anything when I have the comfort of Nature and a healthy progressive culture. But this does not mean that I am competently in favor of the fashion multinationals.
💖



















 William Morris disegnò "Pimpernel" nel 1876, la impiegò per decorare la sala da pranzo nella sua casa londinese. Il fiore "centonchio" o "mordigallina" è diffuso soprattutto in Abruzzo, dove è chiamata "centurella". Fiorisce in primavera e in estate nei terreni incolti ed è il fiore del romanzo "la primula rossa".
 William Morris designed "Pimpernel" in 1876, he used it to decorate the dining room in his London home. The "centonchio" or "mordigallina" flower is widespread especially in Abruzzo, where it is called "centurella". It blooms in spring and summer in uncultivated lands and is the flower of the novel "the red primrose".

Pimpernel è una delle mie fantasie preferite , anche se ho un debole per "snakeshead", "Strawberry Thief Red" e "Marigold" (ma queste sono altre storie..) 

Pimpernel is one of my favorite fantasies, although I have a weakness for "snakeshead", "Strawberry Thief Red" and "Marigold" (but these are other stories ..)


 E' stata una sorpresa e, forse, un sogno realizzato questa collezione nata dall'incontro dell'eredità di Morris e H&M. Ho sempre amato questo personaggio progressista. E posso dirmi fiera di aver riempito l'armadio con abiti, pantaloni e giacche. Le fantasie sono così belle che possono restare anche fuori dal guardaroba, come un quadro da ammirare! 
 It was a surprise and perhaps a dream come true this collection was born from the encounter of the legacy of Morris and H & M. I have always loved this progressive character. And I can tell myself proud of having filled the wardrobe with clothes, trousers and jackets. The fantasies are so beautiful that they can stay out of the wardrobe, like a painting to admire!


giovedì 21 gennaio 2016

omaggio a "Penny Dreadful"





Come  qualsiasi   creatura tendente alla melanconia e al cercare riparo nella penombra ho sempre trovato affascinante l'epoca il cui l'Inghilterra scoprì lo sfruttamento minorile e il fumo delle ciminiere, il meraviglioso e rassicurante regno della Regina Vittoria. L'epoca del Gotich Revival, di vite in fermento (basta pensare a Charles Dickens, bambino sfruttato in fabbrica, che poi diventa perfetto  narratore di altre  infanzie terribili e desolanti), di sale da té frequentate da mezzi guanti di pizzo, borsette di velluti cangianti, scialli di seta indiana e porcellane, così eleganti e delicate da esigere, per non andare in frantumi,  latte nel té... E fuori da quei cristalli ancora fermento di fumatori e trafficanti di oppio, creature diafane ispiratrici di pittori come William Hunt, Dante Gabriele Rossetti, John Everett Millais, William Morris, e ancora colorate prostitute figlie legittime della rivoluzione industriale e socialisti in incognito, mescolati a ribelli irlandesi e ferrovieri..
-
Like any creature tends to melancholy and to seek shelter in the shadows I always found fascinating the era when England discovered the child exploitation and smoking chimneys, the wonderful and reassuring reign of Queen Victoria. The era of Goth revival, lives in turmoil (just think of Charles Dickens, children exploited in the factory, which then becomes the perfect narrator of childhoods terrible and distressing), of tearooms frequented by means lace gloves, handbags iridescent velvets , shawls Indian silk and porcelain, so elegant and delicate as to require, not shatter, milk in the tea ... And out of those crystals still ferment of smoking and opium traffickers, diaphanous creatures who inspired painters such as William Hunt, Dante Gabriel Rossetti, John Everett Millais, William Morris and others ..., colored prostitutes legitimate daughters of the industrial revolution and socialist in disguise, mixed with Irish rebels and workers of the new railways in ... steam!



Epoca luminosa e oscura, ipocrita e decadente, perfetta preparazione a quella che sarà poi la Belle Epoque, che poi, a sua volta,  sfocierà nell'apoteosi della macelleria sociale: la Grande Guerra,  per soddisfare l'annoiata e stantia nobiltà europea, ma soprattutto dare nuova linfa vitale all'industria pesante e alla moda (ovviamente).
-
Period light and dark, decadent and hypocritical, perfect preparation for what will be then the Belle Epoque, which then, in turn, will result by in the apotheosis of social butchery: the Great War, to satisfy the European nobility bored and stale, but especially giving new life to heavy industry and fashion (obviously).

Con questi presupposti non potevo non appassionarmi a una serie tv ,forse la produzione più gotica degli ultimi decenni,  che fa una ricostruzione dell'epoca vittoriana che rasenta la perfezione.
Un'incontro pericoloso tra i personaggi più famosi e oscuri di quella letteratura horror che prende vita proprio in un epoca di paura e curiosità verso il  progresso, ingiustizie sociali, decadentismo, ricerca assoluta della bellezza,  e scoperte scientifiche più o meno rivoluzionarie.
Vampiri, creature immortali,  licantropi, streghe e medium (ecco, le medium... diffusissime, quasi quanto le prostitute e gli orfani giudiziari, nelle vie sudicie della Londra vittoriana), ma anche esploratori e filantropi edonisti... questi sono alcuni dei protagonisti di Penny Dreadful
-
With these assumptions, it could not immediately interested in a TV series, perhaps producing more Gothic in decades, which is a reconstruction of the Victorian era that is close to perfection.
An encounter dangerous among the most famous and obscure than horror literature that comes to life just in a time of fear and curiosity towards progress, social injustice, decadence, search of absolute beauty, and scientific discoveries more or less revolutionary.
Vampires, Frankestain, werewolves, Dorian Grey, witches and mediums (here, the medium ... widespread, almost as prostitutes and orphans court, in the grimy streets of Victorian London), but also explorers and philanthropists hedonists ... these are some of the protagonists of Penny Dreadful.

Penny Dreadful prende spunto e nome da  pubblicazioni settimanali in uso in Inghilterra nel XIX, di genere molto spesso horror (all'epoca in Francia usava il feulleton, che dette notorietà ai Tre Moschettieri e altri famosi romanzi di Dumas padre, in Italia c'erano invece i romanzi d'appendice, ma non sono così degni di nota. In Italia infatti la letteratura pop è sempre stata legata all'estero, soprattutto alla Francia).
-
Penny Dreadful is inspired and named after weekly publications in use in England in the nineteenth, gender often horror (at the time in France he used the feulleton, which gave fame to the Three Musketeers and other famous novels of Dumas, in Italy there were instead the serial stories, but they are not as notable. in fact, the Italian pop literature has always been linked overseas, especially in France).
Coprodotto da Sam Mendes (regista degli 007 con Daniel Craig) e con un cast stellato e preparato. A partire dall'ex 007 Timothy Dalton, alle due pop star Billie Piper e Reeve Carney,  Johs Hartnett.. ma su tutti brilla lei, oscurissima e allo stesso tempo luminosissima Eva Green. 
-
Produced by Sam Mendes (director of 007 with Daniel Craig) and with a star-studded cast and prepared. Starting from the former 007 Timothy Dalton, the two pop star Billie Piper and Reeve Carney, Johs Hartnett .. but all she shines, very dark and very bright at the same time Eva Green.

Giustamente snobbata dalle fashioniste, in favore delle solite bisteccone americane. Brillava di luce propria (come sempre, dai tempi in cui interpretava Vesper in Casino Royale, e non potete immaginare quanto io abbia odiato Venezia, e pianto per lei, una delle Bond Girl più affascinati e sfortunate di tutti i tempi) in Elie Saab. Snobbata anche dalla giuria, segno che certi temi sono ancora elitari, e anche questo mi gonfia d'orgoglio, anche se spesso soffio come un felino rabbioso per la stupidità dilangante (ma questa è solo la mia impressione, non conta assolutamente niente; buon godimento ai vincitori!) ma adorata dal pubblico di Penny Dreadful, in cui gioca una parte davvero difficile, impegnativa.. che ci vorrei proprio vedere un'Alba Rohrwacher a caso, per vedere se riesce lo stesso ad essere credibile, dannata e soprattutto mai patetica.
-
Rightly snubbed by fashionistas, in favor of the usual American steaks. Shining light (as always, the times in which he played Vesper in Casino Royale, and you can not imagine how much I hated Venice, and cried for her, one of the most fascinating and unfortunate Bond Girl of all time) in Elie Saab. Also snubbed by the jury, some sign that some  themes still elitist, and even that I swell with pride, even if often breath like a rabid cat for stupidity dilangante (but this is just my impression, does not count anything; good enjoyment to the winners!) but adored by the public of Penny Dreadful, in which he plays a really hard part, challenging .. I'd really like to see an Alba Rohrwacher randomly, to see if he himself to be credible, especially en damn never pathetic .







Insomma, in poche settimane, ci siamo divorati le prime due serie. La terza arriva a maggio e già non vediamo l'ora di vederla in lingua originale (la voce di Eva Green merita di stancare gli occhi coi sottotitoli!) e di sentirci di nuovo a casa, perchè la sensazione più forte che questa serie Tv mi ha regalato è stata proprio quella che più cerco, il tepore domestico che solo un romanzo gotico può darmi, la rassicurante e gelida carezza di un non-morto, il piacere dell'arte della conversazione (starei ora ad ascoltare Miss Ives e Mister Clare, qualsiasi cosa dicono: loro praticano un'arte perduta). Ecco il perchè di questo mio piccolo (e, haimè, patetico) omaggio, inventato e trasformato in immagini dopo una notte davvero agitata, grazie a uno dei miei terribili mal di testa. Questo è il risultato, lo dedico alle atmosfere che amo e a una blogger speciale, BabyRedVamp che, ancora una volta, è stata portatrice di ottimi consigli!
-
In short, in a few weeks, we devoured the first two series. The third comes in May and we are already looking forward to seeing her in the original language (the voice of Eva Green deserves to ease eye strain with subtitles!) And to feel at home again, because the strongest feeling that this TV series IIt gave was the one that the more I try, the warmth that only a pet can give me gothic novel, the reassuring and cold caress of undead, the pleasure of the art of conversation (stand now to hear Miss Ives and Mr. Clare, whatever they say, they practice a lost art). That's why this my little (and, ahem, pathetic) homage, invented and turned into images after a night really upset, thanks to one of my terrible headache. This is the result, I dedicate it to the atmosphere that I love and a special blogger, BabyRedVamp that, once again, was the bearer of great advice!

































 Alla fine con tutto questo ego in mostra, anche il mal di testa è andato via ma...
il mostro che è in me ha, giustamente, trionfato!

-

In the end with all this ego on show, even the headaches went away but ...
the monster in me has rightly triumphed!
 








-

you soon and good weekend







I believe in instability

  Anche se in questi mesi i giorni belli, immersi nel verde a camminare e camminare non sono mancati, così come i bei ricordi che rimarranno...