A primavera inoltrata è quasi una tradizione, ormai, trascorrere un paio di giorni insieme ai miei genitori e Marco in uno dei luoghi più famosi della mia regione: la zone del Chianti Classico, nel comune di Radda in Chianti. E qui perdersi tra riposo e battibecchi, cibo ottimo e tradizionale vino rosso, colline dolci, boschi di quercie, vecchi casolari e castelli. Sentire solo il suono dolce della Toscana così come dovrebbe essere tutta, se non fosse che troppo spesso ci siamo arresi a cemento e degrado, lasciando pochi spazi incontaminati e ancora veramente toscani, più per gli altri che per noi stessi..
-
In late spring is almost a tradition, now, spend a couple of days with my parents and Marco in one of the most famous places in my region: the areas of Chianti Classico, in the common of Radda in Chianti. And here lost between rest and bickering, great food and traditional red wine, rolling hills, forests of oaks, old farmhouses and castles. Only hear the sweet sound of Tuscany as it should be all, except that too often we gave a concrete and decay, leaving few untouched and yet truly Tuscan space, more for others than for ourselves ..
Questa è anche l'occasione per tornare a Volpaia e salutare la mitica Paola, con la sua simpatia e la sua cucina da cui volentieri ci facciamo tentare!
-
This is also an opportunity to return to Volpaia and greet the legendary Paola, with his sympathy and his kitchen from which we willingly let groped!
 |
| tagliatelle funghi e tartufo e sotto...scambi culturali! |
Queste sono le mie nuove scarpe, quando vado in campagna (che poi considerando che ci vivo da sempre..) scelgo sempre la praticità, da un po' di tempo ho lasciato da parte l'illusione di mode e modi che non mi appartengono ma... non è per niente facile essere se stessi, molto più semplice seguire il volere di H&M e altri marchi che poco hanno a che fare con i luoghi in cui vivo e cammino... Forse sto invecchiando, oppure sto aprendo gli occhi.. ma non è che la causa mi interessi molto... Comunque queste scarpe leggerissime e fiorite, prese qualche giorno fa a Viareggio, sono davvero comode e migliorano la voglia di camminare dei miei piedi! Evviva!
-
These are my new shoes, when I go in the country (which considering that I live there always...) always choose the convenience, a bit 'of time I have left aside the illusion of fashions and ways that do not belong to me but .. . it is not easy to be yourself, much easier to follow the will of H & M and other brands that have little to do with the places where i live and walk ... Maybe i'm getting old, or i'm opening my eyes .. but they are not that the case interests me a lot ... However, these lightweight and flowered shoes, took a few days ago in Viareggio, are comfortable and improve feel like walking my feet! Hooray!


I fiori delle mie scarpe nuove, i fiori delle decorazioni della nostra stanza e quelli del giardino che circonda la fattoria Castelvecchi, giardini a sua volta circondati da vigne e boschi e campagna in piena primavera..
Ho portato con me un libro, anche questo preso a Viareggio un pomeriggio (in cui abbiamo scoperto anche l'ultima casa di Puccini, decadente ma ancora affascinante, come tante altre cose in italia)per una strana coincidenza, leggere Tobino che racconta le storie di partigiani e gioventù intorno all'8 settembre..
-
The flowers of my new shoes, the decorations of flowers in our room and the garden surrounding the Castelvecchi farm, gardens, in turn, surrounded by vineyards and woods and countryside in the middle of spring ..
I brought with me a book, this one took an afternoon in Viareggio (where we also found out the last house of Puccini, decadent but still fascinating, like so many other things in Italian) by a strange coincidence, read Tobino that tells the stories partisans and youth around the 8th of September ..
Se capitate da queste parti la fattoria Castelvecchi è consigliata, non solo camere in un palazzo d'epoca suggestivo e tranquillo immerso nel verde, ma anche appartamenti molto carino, una colazione super e le cantine più antiche di questa zona, che potrete visitare prima di fare una degustazione dei loro vini. Inoltre i dintorni si prestano bene a lunghe e piacevoli passeggiate tra campi e boschi con panorami mozzafiato, tutto molto utile per digerire il pranzo e prepararsi alla cena!
-
If you're ever around here Castelvecchi farm is recommended, not only rooms in a charming and quiet historical building in the countryside, but also very nice apartments, a super breakfast and the oldest wineries of the area, which you can visit before make a tasting of their wines. Also the surroundings lend themselves well to long and pleasant walks through fields and forests with breathtaking views, all very useful for digesting lunch and prepare for dinner!
 |
| mangiatori di ciliegie |
 |
| una delle tenere micine che abbiamo conosciuto! |
 |
| Volpaia! |
La Natura è rigogliosa e benevola, tutta questa bellezza forse noi non la meritiamo e per me è l'unica cosa per cui vale la pena lottare...
-
Nature is lush and benevolent, all this beauty, perhaps we do not deserve it and for me it is the only thing that is worth fighting for ...
La degustazione dei vini rossi prodotti qui, nel territorio intorno a noi e il bianco prodotto invece nei possedimenti veneti.
-
The tasting of red wines produced here, in the territory around us and the white product instead in Venetian possessions.
Prima di riposare un po' con Marco abbiamo esplorato gli interni di questa antica fattoria, atmosfera molto misteriosa, mi aspettavo un fantasma da un momento all'altro ma, per fortuna, abbiamo solo fatto conoscienza con gli antichi abitanti tramite le loro fotografie!
-
Before resting a bit 'with Mark we explored the interior of this old farm, very mysterious atmosphere, I expected a ghost at any moment, but, fortunately, we only made Acquaintances with the ancient inhabitants through their photos!
Qui sopra l'entrata originaria del castello, oggi non è più utilizzata. Intanto noi facciamo un'altra passeggiata, fino alla Chiesa di Santa Maria Novella, un luogo perfetto per un pic-nic (verso sera è deserto ma il pomeriggio è piano di inglesi, americani e tedeschi con i loro panini imbottiti di... toscana!)
-
Above the original entrance to the castle, today it is no longer used. Meanwhile, we do another walk, to the Church of Santa Maria Novella, a perfect place for a picnic (the evening is deserted but the afternoon is British plan, Americans and Germans with their hot dogs of the Tuscan ... !)
 |
| le rose rosse delle vigne |
Se il tempo non farà i capricci forse la prossima annata sarà buona per l'olio d'oliva!
Intanto abbiamo camminato abbastanza per sentire di nuovo un certo appetito... Quindi.. direzione Panzano,si cena alla Cantinetta Sassolini, una cucina sempre nella tradizione toscana ma più raffinata, perfetta per la sera!
-
If the weather will not make a tantrum maybe next year will be good for the olive oil!
Meanwhile we walked enough to feel again an appetite ... So .. direction Panzano, is dinner at Cantinetta Sassolini, a kitchen always in the Tuscan tradition but more refined, perfect for the evening!
Queste sono soddisfazioni! Grazie signor Libraio!
Su queste immagini che farebbero felice Bacco vi saluto, ci saranno ancora fiori (moltissimi fiori), alla prossima!
-
Of these images that would greet happy Bacchus, there will still be flowers (lots of flowers), the next one!
Chianti flowers
-
altre avventure
chiantigiane